"Терри Прэтчетт. Глиняные ноги" - читать интересную книгу автораскрипеть. Было много споров по вопросу: "Какая польза от публичной
демонстрации, если она зловеще не скрипит?" В более богатые времена, город нанимал стариков, чтобы они управляли скрипением, меняя длину цепи, но сейчас установили часовой механизм, который надо было просто заводить раз в месяц. С искусственного трупа капала сконденсированная влага. - Взорвать его чтоли, шутки ради, - пробормотал Ваймз, и попытарался развернуться и пойти назад точно той же дорогой, что и пришел. После десяти секунд бесцельного блуждания он на что-то наткнулся. Это был деревянный труп, сброшенный с виселицы. Когда Ваймз вернулся к виселице, там, позвякивая в тумане, тихонько качалась пустая цепь. *** Сержант Кишка постучал по груди голема. Раздался глухой гул пустоты. - Как цветочный горшок, - сказал Нобби. - Как они могут ходить, если они устроены как простые горшки? Они должны все время трескаться. - Они еще и тупые, - сказал Кишка. - Я слышал, в Квирме был один голем, которому приказали прокопать траншею, а потом забыли, и вспомнили только когда траншея была полна воды, потому что он прокопал ее до реки. Кэррот развернул свиток на столе и положил его рядом с бумажкой, которая была вложена в рот отцу Тубелчеку. - Он мертвый, не так ли? - спросил сержант Кишка. - Он безвреден, - ответил Кэррот, сравнивая две бумаги лежащие перед ним. - Нет, - сказал Кэррот - Вы же видели, что он собирался сделать! - Я не думаю, что он смог бы ударить меня. Я думаю, он хотел напугать нас. - У него это получилось! - Посмотри сюда, Фред. Сержант Кишка посмотрел на стол. - Иностранная писанина, - сказал он тоном утверждающим, что на свете нет ничего лучше, чем добрая домашняя писанина, возможно пахнущая чесноком. - Ты ничего не замечаешь? - Ну... они похожи, - заметил сержант Кишка. - Этот желтый свиток из головы Дорфла. А это изо рта отца Тубелчека, - сказал Кэррот. - Совпадают буква в букву. - Почему так? - Я думаю, что Дорфл написал эти слова и вложил их в рот старого Тубелчека, после того, как бедняга умер, - медленно сказал Кэррот, продолжая сравнивать бумаги. - Ургх, ук, - сказал Нобби. - Это мерзко, это... - Нет, ты не понимаешь, - сказал Кэррот. - Я хотел сказать, что он написал их, потому, что он знал только эти слова, чтобы помочь... - Помочь чем... - Ну... ты знаешь поцелуй жизни? - сказал Кэррот. - Я имею в виду, первую помощь? Я знаю, что ты знаешь, Нобби. Ты ходил со мной на те курсы по оказанию первой помощи. - Вы сказали, что там дают бесплатную чашку чая и пирожное, вот я и |
|
|