"Терри Прэтчетт. Ноги из глины" - читать интересную книгу автораначинали носить кусочки серебра где-нибудь на теле. Она видела, как он
расстраивается из-за этого. Она видела, что напряжение растет, и он не знал, как с ним бороться. Все стало, как предсказывал отец. Общайся с людьми не только во время еды, и это будет все равно, что спрыгнуть в серебряную шахту. - По-видимому, будет огромный салют после празднества в будущем году, - сказал Кэррот. - Мне нравятся салюты. - Я поражаюсь, почему Анх-Морпорку нравится отмечать факт того, что триста лет назад здесь была гражданская война, - сказала она, возвращаясь к действительности. - Почему бы и нет? Мы победили, - сказал Кэррот. - Да, но вы и также и проиграли. - Всегда ориентируйся на положительные моменты, так я говорю. Ага, вот мы и пришли. Ангуа посмотрела на вывеску. Она уже научилась читать руны гномов. - Музей Хлеба Гномов, - сказала она. - Черт. Не могу дождаться. Кэррот счастливо кивнул и толкнул дверь. Внутри стоял запах засохших корок. - Эй-ей, мистер Хопкинсон? - позвал он. Ответа не было. - Он иногда уходит, - пояснил он. - Наверно когда радостное возбуждение становится слишком сильным для него, - сказала Ангуа. - Хопкинсон? Что-то не очень похоже на фамилию гнома. - О, он человек, - сказал Кэррот, переступая порог. - Но известный авторитет. Хлеб - это его жизнь. Он опубликовал полное описание оставлю два пенса на столе. Музей мистера Хопкинсона не производил впечатления, что у него бывало много гостей. На полу и витринах лежала пыль, и очень много пыли было на экспонатах. Большинство из них были классической боевой формы, с чертами своего съедобного происхождения, но там были и буханки, ватрушки ближнего боя, убийственные метательные гренки, огромное количество других запыленных орудий изобретенных расой занимающейся едой как оружием и зашедшей дальше всех в создании его убийственных видов. - Ты чего ищешь? - спросила Ангуа. Она понюхала. Чувствовался знакомый противный резкий запах. - Это... ты готова для этого?... Это... боевой хлеб Б'храйена Кровавого Топора! - сказал Кэррот, копаясь в столе на входе. - Буханка хлеба? Ты привел меня сюда, чтобы показать буханку хлеба? Она фыркнула опять. Да. Кровь. Свежая кровь. - Точно, - сказал Кэррот. - Его позаимствовали для показа только на две недели. Это тот самый хлеб, которым он размахивал во время битвы в долине Кум, когда убил пятьдесят семь троллей, - здесь тон Кэррота понизился с энтузиазма до гражданского уважения, - это было очень давно, и мы не должны позволять древней истории ослеплять нас по поводу отношений в много-этнической общине века Крылана. Скрипнула дверь. Потом: - Этот боевой хлеб, - издалека сказала Ангуа, - черный, не так ли? Несколько крупнее, чем обычный хлеб? - Да, правильно, - сказал Кэррот. |
|
|