"Кошачье кладбище" - читать интересную книгу автора (Кинг Стивен)3Старик увидел из окна, как новоселы подъехали к дому, и решил предложить помощь. Похоже, у них и впрямь «нелады», как он сам выразился. Луис посадил малыша на руки, Крандал подошел поближе, протянул огромную, узловатую лапищу — Рейчел открыла было рот, мол, не надо, но не успела и ахнуть, как грубые, неуклюжие на вид пальцы одним мановением, с ловкостью фокусника-картежника извлекли из ранки жало. — Ишь, большущее какое, — проговорил Джад. — Но мы и побольше видали, нас не испугаешь. Луис рассмеялся. Крандал посмотрел на него все с той же доброй усмешкой: — Ну и егоза у вас дочка. — Мам, чего он сказал? — не поняла Эйлин, и Рейчел тоже рассмеялась: хоть и неприлично такие вопросы задавать, но вышло необидно. Крандал выудил из кармана пачку сигарет, достал одну, прихватил морщинистыми губами, добродушно кивнул смеющимся — к ним присоединился даже Гейдж, забыв о распухшей шее, — ловко чиркнул спичкой о ноготь и зажег. ДА, УМЕЮТ СТАРИКИ ЧУДИТЬ, подумал Луис. ВРОДЕ И ПУСТЯК, А ПОСМОТРЕТЬ ПРИЯТНО. Отсмеявшись, Луис протянул руку старику, на другой покоилась уже определенно мокрая попка Гейджа. — Рад познакомиться с вами, мистер… — Джад Крандал, — подсказал тот и пожал руку Луису. — А вы, как я понял, врач. — Верно. Меня зовут Луис Крид. А это моя жена — Рейчел, дочка — Элли и вот, пчелиная жертва, Гейдж. — Приятно познакомиться. — Простите, что мы тут смеемся… вроде как без причины… нам вовсе не смешно, просто мы чуток устали. Слова его прозвучали нелепо, и от смущения Луис снова усмехнулся. — Еще б не устать, — кивнул старик, у него вышло, скорее, «ишобнистать». Взглянул на Рейчел. — А чего б вам, хозяйка с малышом, ко мне не заглянуть? Приложим соду, желвак и рассосется. Да и с женой познакомитесь. Сама-то нечасто выходит, кости болят, особенно последние год-два покоя не дают. Рейчел вопросительно посмотрела на Луиса, тот кивнул. — Спасибо, вы очень любезны, мистер Крандал. — Я больше привык, когда Джадом кличут. Послышался гудок, рокот мотора, из-за поворота вывернул большой, крытый голубым тентом грузовик и, тяжело пофыркивая, остановился у дома. — Господи, а я так ключи и не нашел! — испугался Луис. — Не беда, — успокоил Крандал. — Мне мистер и миссис Кливленд, что до вас жили, запасные оставили давным-давно, лет пятнадцать тому. Они долго в этом доме жили. Джун Кливленд моей жене закадычной подругой была. Умерла два года назад. А Билл подался в дом для стариков в Оррингтоне. Так что считайте — ключи ваши. Сейчас принесу. — Большое спасибо, мистер Крандал, — обрадовалась Рейчел. — Да не за что. Это мне в радость, что здесь снова молодежь объявилась. Им непривычен был его говорок, «молоожь об’вилась» — точно на каком-то заморском языке лопочет. — И еще, миссис Крид: смотрите, чтоб малышня на дорогу не выбегала. Грузовики тут то и дело шастают. Захлопали дверцы — грузчики высыпали из машины и направлялись к хозяевам. Луис шагнул навстречу. Элли заинтересовалась чем-то в стороне. — Пап, а это что? Луис обернулся: в самом конце поля высокую некошеную траву прорезала неширокая, чуть более метра, тропа. Она взбиралась на холм, виляла меж кустами и терялась в березняке. — Да вроде тропинка как тропинка. — Ишь ты! — улыбнулся старик. — Расскажу как-нибудь о ней, востроглазая. Может, даже прогуляемся вместе, а братика на плечи посадим. — Здорово! — обрадовалась Элли и с надеждой спросила совсем о другом: — А сода не жжет? |
||
|