"Патриция Поттер. Навсегда " - читать интересную книгу автора

что здесь что-то не так. По спине пробежал холодок.
Жоржетта. Она не жевала, а стояла, навострив уши. Свист ветра заглушал
ее блеяние, но сейчас Холли явственно услышала этот тревожный звук.
Ей захотелось убежать, но она не могла оставить свою любимицу. На
подгибающихся ногах Холли сделала шаг, затем другой; уже не сомневаясь, что
они с Жоржеттой не одни.
Словно в подтверждение ее опасения из-за дерева появился человек.
- Не самая лучшая ночь для прогулок, - сказал он.

Глава 2

Ему казалось, что он ждал вечность.
Джастин Талмадж провел несколько часов, лежа на скале над пляжем,
наблюдая за копошащимися внизу людьми и планируя свои дальнейшие действия.
Наконец-то он почти добрался до графа Гатуэлла.
Последние годы научили его терпению, но он слишком долго ждал этой
возможности. Так чертовски долго, что сейчас был готов нарушить свой кодекс
чести и использовать невинных людей, лишь бы поймать добычу.
Ночь вполне подходила его настроению: темная и холодная. Ночь для
контрабанды, ночь для обмана, страха и, если повезет, для возмездия,
которого он ждал так долго.
Как один из агентов премьер-министра Веллингтона, он искал
доказательства уголовных действий графа Гатуэлла. Премьер-министр собирался
упрятать графа за решетку, а это совпадало с желанием Джастина. У него на то
были свои причины, и он потратил почти полжизни на преследование негодяя.
Сейчас, как Джастин надеялся, выдался случай схватить его за глотку. Графу
явно требовались деньги, иначе он не пошел бы на такой рискованный шаг.
Сплетники твердили, что граф занялся контрабандой. Он был весьма осторожен,
не позволяя одним сообщникам знать, что делают другие. Джастину требовалось
лишь получить свидетельские показания приспешников графа. Если заговорит
один, то след приведет к другому, к третьему...
Многие из тех, кто работал на графа, расплачивались жизнью за эту
сомнительную честь. Джастину не хотелось, чтобы это произошло с той
девушкой, которая чуть было не сбила его с ног в деревне.
И все же, привлеченный сюда блеянием козы и наблюдая сцену на пляже, он
уже знал, что использует в своих целях ту девушку. Это единственный шанс
добиться успеха. Он пытался не думать о ее огромных зеленых глазах, рыжих
волосах и улыбке, которая была поистине обворожительной.
Холли Гастингс. Утром он расспросил о ней, а так как она была
прехорошенькой, никто этому не удивился.
Он впервые услышал фамилию Гастингсов в таверне, где говорили, что они
занимаются некоей ночной работой. И все же имя девушки было весьма необычным
для Корнуолла. Люди здесь носили простые библейские имена, например, Мэри,
Сара, Джон или Питер.
Имя Холли <Святая. - Примеч. пер.> очень ей подходило. В нем было
очарование, светившееся и в ее глазах, и в улыбке. Даже он, за много лет
ожесточивший свое сердце, на мгновение был поражен.
Сейчас ему придется забыть об этом. У него нет выбора.
При звуках его голоса девушка застыла, попятилась, но потом, стараясь
не обращать на него внимания, направилась прямиком к козе.