"Кэтрин Энн Портер. Тщета земная" - читать интересную книгу автора

чувств, божественный дар человека видеть незримое, величие жизни и смерти,
глубины человеческого сердца, романтическую возвышенность трагедии. В одно
из своих посещений кузина Ева, пытаясь приохотить Марию с Мирандой к
занятиям латынью, рассказала им про Джона Уилкса Бута - убив президента
Линкольна, он, такой живописный в длинном черном плаще, вскочил на сцену и,
хоть у него была сломана нога, воскликнул гордо: "Sic semper tyrannis" {Так
всегда будет с тиранами (лат.).}. Девочки нимало не усомнились, что все в
точности так и произошло, и мораль всего этого, видимо, была такая: для
великих или трагических случаев надо непременно знать латынь или по крайней
мере иметь в запасе хорошую цитату из классической поэзии. Кузина Ева
объяснила им, что никто, даже самый хороший южанин не может одобрить
поступок Бута. В конце концов, это ведь убийство. Девочки должны это крепко
запомнить. Но Миранда привыкла к трагедиям в книгах и к трагическим семейным
преданиям - два двоюродных деда покончили с собой, а одна дальняя
родственница от любви сошла с ума - и потому решила, что, не будь убийства,
незачем было бы живописно кутаться в плащ, и прыгать на сцену, и кричать
по-латыни. Так как же не одобрить поступок Бута? Все это так красиво звучит.
Миранда знала, что один старик, их дальний родич, восхищался сценическим
талантом Бута и видел его во многих спектаклях, но, увы, не в час его
величайшего торжества. А жаль: так было бы приятно, если б их семейство было
причастно к убийству Линкольна.
Дядя Габриэл, который так отчаянно любил тетю Эми, еще существует
где-то, но Мария с Мирандой никогда его не видели. После смерти Эми он уехал
куда-то далекодалеко. Он все еще держит скаковых лошадей, выставляет их на
самых знаменитых ипподромах страны - Миранда убеждена, что нет на свете
занятия великолепнее. Очень скоро он женился во второй раз и написал бабушке
- просил ее принять его новую жену как дочь, вместо Эми. Бабушка ответила
довольно холодным согласием, пригласила новобрачных навестить ее, но
почему-то дядя Габриэл так ни разу и не привез молодую супругу в
родительский дом. Гарри навестил их в Новом Орлеане и сообщил, что эта
вторая жена очень хорошенькая блондинка, хорошо воспитана и несомненно будет
Габриэлу хорошей женой. А все-таки сердце дяди Габриэла разбито. Раз в год
он неизменно пишет кому-нибудь из семьи и присылает денег, чтобы на могилу
Эми возложили от него венок. Он написал стихи для ее надгробия и, оставив
вторую жену в Атланте, сам приехал домой проследить, чтобы надпись правильно
высекли на могильной плите. Он не мог объяснить, каким образом ему удалось
сочинить эти стихи: с тех пор как он окончил школу, он не пробовал
зарифмовать и двух строк. Но однажды, когда он думал об Эми, стихи сами
пришли ему в голову, будто с неба свалились. Мария и Миранда видели эти
стихи, вытисненные золотом на открытке. Дядя Габриэл разослал множество
таких открыток всей родне.

Жизни и смерти избыв страданья,
На небесах не страдает боле
Певчий ангел, свободный от воспоминаний
О тщете земной, о земной юдоли.

- Она и правда пела? - спросила Миранда отца.
- Не все ли равно? - спросил он в ответ. - Это же стихи.
- По-моему, они очень красивые, - почтительно сказала Миранда. Дядя