"Джейн Портер. Память любви " - читать интересную книгу автора Лусио с трудом сдерживался, чтобы не броситься в драку. Но вражда между
ними не поможет Анабелле. А ему нужны были факты. Больше информации. Недостающие кусочки ребуса. - Как она вышла из комы? - У нее были галлюцинации. Благодаря им мы смогли поставить правильный диагноз. Сначала все думали, что это грипп. - Вы навещали ее здесь? - Ваша экономка позвонила мне, и я тут же прилетел, вызвал "скорую". Я знал, что ситуация серьезная. У нее была лихорадка. - Когда это было? Месяц назад? - Лусио пытался оставаться спокойным, но он не мог простить Данте за то, что тот скрыл от него болезнь Аны. - Да, около месяца назад. - Какое-то время Данте колебался, словно подбирая слова. - Но сейчас ей лучше, - наконец сказал он. - Может, это и не прежняя Анабелла, но сейчас ей гораздо лучше. Лусио видел, что Данте переживает за сестру. Граф всегда проявлял искреннюю заботу об Анабелле, и Лусио вспомнил, как пять лет назад, осенью, он впервые познакомился с Аной и ее семьей. Ей было тогда семнадцать лет, она оканчивала школу, но в ней уже проснулся бунтарский характер, идущий вразрез с авторитарным характером старшего брата. Данте и Анабелла. Они могли не сходиться во мнениях, но что бы ни случилось, они всегда оставались семьей. - Интересно, что вы имели в виду, сказав, что ей стало лучше? - вздохнув, спросил Лусио. Граф недоуменно посмотрел на него. заметили, есть провалы в памяти. Лусио не знал смеяться ему или плакать. - О, да! Я заметил. Внезапно наверху раздался крик. Данте вздрогнул, но Лусио остался невозмутимым. За последние шесть часов, с тех пор как он приехал домой, он слышал и не такие крики. - Что это было? - спросил Данте, поднимая глаза к потолку, расписанному в кремовые, красные и зеленые тона. - Анабелла, - ответил Лусио и поспешил к лестнице. ГЛАВА ТРЕТЬЯ За яростным криком послышался топот ног, бегущих вниз по лестнице. Перепрыгнув через две нижние ступеньки, Анабелла очутилась внизу, растрепанная, в белой блузке навыпуск. - Зачем ты пришел? Что тебе надо? - накинулась она на Данте. - Я пришел навестить тебя, - ответил Данте, отступая назад и поднимая руки, чтобы успокоить сестру - А кроме этого? - Ее точеное аристократическое лицо было полно страдания, глаза сверкали. Одним движением она собрала волосы и быстро закрутила их в пучок. - Или ты думаешь, что я не знаю о твоих намерениях? Данте нахмурился. - У меня нет никаких намерений, - нетерпеливо ответил он. - Я здесь потому, что ты была больна, и я беспокоюсь. |
|
|