"Джейн Портер. Память любви " - читать интересную книгу автора

Лусио с трудом сдерживался, чтобы не броситься в драку. Но вражда между
ними не поможет Анабелле. А ему нужны были факты. Больше информации.
Недостающие кусочки ребуса.
- Как она вышла из комы?
- У нее были галлюцинации. Благодаря им мы смогли поставить правильный
диагноз. Сначала все думали, что это грипп.
- Вы навещали ее здесь?
- Ваша экономка позвонила мне, и я тут же прилетел, вызвал "скорую". Я
знал, что ситуация серьезная. У нее была лихорадка.
- Когда это было? Месяц назад? - Лусио пытался оставаться спокойным, но
он не мог простить Данте за то, что тот скрыл от него болезнь Аны.
- Да, около месяца назад. - Какое-то время Данте колебался, словно
подбирая слова. - Но сейчас ей лучше, - наконец сказал он. - Может, это и не
прежняя Анабелла, но сейчас ей гораздо лучше.
Лусио видел, что Данте переживает за сестру.
Граф всегда проявлял искреннюю заботу об Анабелле, и Лусио вспомнил,
как пять лет назад, осенью, он впервые познакомился с Аной и ее семьей. Ей
было тогда семнадцать лет, она оканчивала школу, но в ней уже проснулся
бунтарский характер, идущий вразрез с авторитарным характером старшего
брата.
Данте и Анабелла. Они могли не сходиться во мнениях, но что бы ни
случилось, они всегда оставались семьей.
- Интересно, что вы имели в виду, сказав, что ей стало лучше? -
вздохнув, спросил Лусио.
Граф недоуменно посмотрел на него.
- К ней возвращается физический тонус мышц, сила. Но, как вы, наверное,
заметили, есть провалы в памяти.
Лусио не знал смеяться ему или плакать.
- О, да! Я заметил.
Внезапно наверху раздался крик. Данте вздрогнул, но Лусио остался
невозмутимым. За последние шесть часов, с тех пор как он приехал домой, он
слышал и не такие крики.
- Что это было? - спросил Данте, поднимая глаза к потолку, расписанному
в кремовые, красные и зеленые тона.
- Анабелла, - ответил Лусио и поспешил к лестнице.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

За яростным криком послышался топот ног, бегущих вниз по лестнице.
Перепрыгнув через две нижние ступеньки, Анабелла очутилась внизу,
растрепанная, в белой блузке навыпуск.
- Зачем ты пришел? Что тебе надо? - накинулась она на Данте.
- Я пришел навестить тебя, - ответил Данте, отступая назад и поднимая
руки, чтобы успокоить сестру - А кроме этого? - Ее точеное аристократическое
лицо было полно страдания, глаза сверкали. Одним движением она собрала
волосы и быстро закрутила их в пучок. - Или ты думаешь, что я не знаю о
твоих намерениях?
Данте нахмурился.
- У меня нет никаких намерений, - нетерпеливо ответил он. - Я здесь
потому, что ты была больна, и я беспокоюсь.