"Элинор Портер. Поллианна вырастает (Повесть) " - читать интересную книгу автора

состояния. По мнению Деллы, милая и веселая племянница твоей жены обладает
тем волшебным ключом, который мог бы открыть миссис Кэрью дверь в новую
жизнь. Таково положение дел, и я надеюсь, ты не откажешь ей в ее просьбе.
Могу лишь добавить, что я, со своей стороны, также был бы очень благодарен
за эту услугу, так как Рут Кэрью и ее сестра - наши, мои и моей жены, добрые
друзья, и все, что касается их, волнует также и нас.
Всегда твой,
Чарли".

Письмо было прочитано. Последовало долгое молчание, такое долгое, что
доктор Чилтон наконец негромко произнес:
- Так что же, Полли?
Она по-прежнему молчала. Но, внимательно взглянув ей в лицо, он заметил,
что ее губы, недавно упрямо сжатые, теперь дрожали. Он подождал, пока она
заговорит.
- Как скоро, ты думаешь, они ожидают ее? - спросила она наконец. Доктор
Чилтон слегка вздрогнул помимо воли.
- Ты хочешь сказать... что отпустишь ее?! - воскликнул он.
Жена взглянула на него возмущенно.
- Что за вопрос, Томас?! Ты думаешь, что после такого письма я могла бы
не отпустить ее? И разве не просит нас об этом также и сам доктор Эймс?
Неужели ты думаешь, после всего, что этот человек сделал для Поллианны, я
могу в чем-нибудь ему отказать?
- Дорогая! Надеюсь лишь, что ему не придет в голову попросить... тебя
саму, - пробормотал супруг с годичным стажем, лукаво улыбнувшись.
Но жена лишь посмотрела на него с укором, которого он вполне заслуживал,
и продолжила:
- Можешь написать ему, что Поллианна приедет, и попроси, чтобы мисс
Уэтерби сообщила нам, когда они могут принять девочку. Разумеется, это
должно произойти не позднее десятого сентября, то есть до нашего отплытия в
Европу. Я хочу лично убедиться в том, что Поллианне будет хорошо в их доме.
- Когда ты скажешь об этом Поллианне?
- Наверное, завтра.
- И что именно ты ей скажешь?
- Пока еще не знаю, но, разумеется, не больше, чем будет совершенно
необходимо. Так или иначе мы не должны испортить Поллианну, а ведь ни один
ребенок не может остаться неиспорченным, если вобьет себе в голову, что он
нечто вроде... вроде...
- Бутылочки с лекарством, - подсказал доктор с улыбкой.
- Вот именно, - вздохнула миссис Чилтон. - В том-то все и дело, что она
не догадывается о своем даре. И ты это знаешь, дорогой.
- Знаю, - кивнул муж.
- Ей, конечно, известно, что мы и я, и половина городка играем с ней в
ее игру... и что мы... удивительно счастливы именно потому, что играем. -
Голос миссис Чилтон чуть дрогнул, но затем она продолжила тверже: - Но если
бы она сознательно попыталась быть кем угодно, но только не самой собой -
естественной, веселой, счастливой маленькой девочкой, играющей в игру,
которой научил ее отец, то была бы, как сказала мисс Уэтерби, "невыносима".
Поэтому, в любом случае, я не скажу ей, что мы отправляем ее в Бостон с
целью утешить и ободрить миссис Кэрью, - заключила миссис Чилтон решительно,