"Элинор Портер. Поллианна (детск.)" - читать интересную книгу автора2. СТАРЫЙ ТОМ И НЭНСИ Нэнси яростно скребла и мыла в комнате на чердаке. Особенное внимание она уделяла углам. Это была поистине титаническая работа. Но усилия, которые вкладывала в нее Нэнси, свидетельствовали скорее о гневе, чем о слишком большом усердии. Да, да, именно гневе, ибо, несмотря на внешнюю покорность и почтительность к хозяйке, Нэнси совсем не была безропотным существом. - Если бы я могла выудить на свет закоулки ее души! - возмущенно шептала она, вкладывая весь свой пыл в скребок, которым извлекла пыль из углов и щелей. - Уж я бы почистила эти закоулки как надо, - продолжала она, еще яростнее скребя пол. - И приходит же некоторым в голову запихнуть несчастного ребенка в такую комнату! Летом тут жарко, как в печке, а зимой как раз печки и не хватает. И это при том, что у нее дом в столько комнат, где все равно жить некому! "Подарить ребенка миру, в котором и без того много людей!" - свирепо передразнила она хозяйку. - И что у нее только с совестью! Нэнси с такой силой выжала тряпку, что чуть пальцы себе не вывихнула. - В мире, может, и впрямь слишком много людей, - снова проворчала она, - только вот не детей там слишком много, а таких бессердечных особ! Покончив с уборкой, Нэнси окинула маленькую комнату недовольным взглядом. - Свою работу я, во всяком случае, сделала на славу, - выдохнула она. - Теперь тут нет ни соринки. Правда, - она невесело усмехнулась, - ничего для одинокой души! Гнев снова овладел ею и, выходя из комнаты, Нэнси изо всей силы хлопнула дверью. - Ой! - тут же спохватилась она. Но сейчас ее даже не страшил выговор, который она могла получить от хозяйки за шум в доме. - Мне все равно, - пробормотала Нэнси. - По мне, так даже лучше. Пусть слышит, как я хлопнула дверью! В тот же вечер, улучив свободную минутку, Нэнси разыскала старика Тома - садовника, много лет проработавшего у Харрингтонов. Она нашла его у клумбы. Низко склонившись, старый Том колдовал над цветами. ' - Мистер Том, - начала Нэнси. Она быстро оглянулась и, убедившись, что за ними никто не следит, продолжала: - Вы знаете, мистер Том, к мисс Полли приезжает девочка. Она будет житье тут. - Какая девочка? - с трудом разгибаясь, спросил старик. - Такая. Она будет жить у мисс Полли. - Болтай, болтай! Ты мне еще расскажи, что завтра солнце закатится на востоке. - Да я правду говорю, мистер Том. Мне мисс Полли сама сказала. Эта девочка - ее племянница, ей одиннадцать лет. Старик замер от изумления. - Ну и ну! - воскликнул он, и его выцветшие глаза вдруг засветились каким-то удивительно ласковым светом. - Быть того не может, - продолжал он так, словно мыслил вслух. - И все-таки, да. Ну да, так и есть. Больше некому. Другие две никогда и замужем |
|
|