"Черил Энн Портер. Беспокойное сердце " - читать интересную книгу автора - Потому что мой папа ударил его бутылкой виски по голове. А то, что
осталось от бутылки, лежит у вас на полу, сеньорита. Джейси смотрела на Рози в полном замешательстве. Наконец, взглянув на Альберто, спросила: - Но почему вы ударили его? - Мне показалось, сеньорита, что вам нужна помощь. Я проверил, как дела у Розариты, а потом спустился в подвал за бутылкой виски, которую заказал кто-то из посетителей. Но на обратном пути я услышал шум и прибежал узнать, в чем дело. Когда я зашел в комнату, тот негодяй стоял над вами, а вы лежали без сознания. Вот я и ударил его. Разве я могу позволить, чтобы в моем заведении кто-то бесчинствовал? Потом прибежала Рози, и мы положили вас на кровать. А его вытащили в коридор. Так что вы, сеньорита, напрасно целитесь в нас из своего револьвера. Джейси вздохнула. Ей вдруг сделалось абсолютно безразлично, правду ли говорят отец с дочерью или нет. Челюсть болела все сильнее, голова, казалось, раскалывалась, а рука, сжимавшая "кольт", то и дело подрагивала. Она готова была расплакаться. Снова вздохнув, Джейси сказала: - Опустите руки. Альберто и Рози улыбнулись и опустили руки. - Как вы думаете, - спросила Джейси, - кто он? - Понятия не имею, - ответил Альберто. - В Тусоне таких немало. Джейси нахмурилась: - Сеньор Эстрада, это не ответ. Ведь здесь никто не знает меня по имени, верно? А этот человек знал, как меня зовут. Может, это вы ему... - Мы про вас никому ничего не говорили, - перебила Рози. - Может, он Джейси поняла, что обидела мексиканцев. Она понимала, что следовало бы извиниться, но гордость не позволяла. Сунув револьвер в кобуру, Джейси задумалась. Может, она действительно говорила кому-нибудь, как ее зовут? Да, возможно. - Очень может быть, что я представлялась кому-то, - сказала она, посмотрев на Рози. И, немного помедлив, добавила: - Простите, что не доверяла вам. Альберто улыбнулся и проговорил: - Что ж, сеньорита, у вас имелись на то основания. Вы лучше скажите, что с ним теперь делать. Джейси пожала плечами: - Я не знаю... Для начала послушаем, что он нам скажет. На всякий случай вытащив из кобуры револьвер, Джейси встала с кровати и направилась к двери. Рози и Альберто последовали за ней. Все трое вышли в коридор и осмотрелись. - Где же он? - спросила Джейси. Альберто повернулся к ней и в смущении пробормотал: - Его уже нет. Но ведь мы положили его здесь... Зант решил, что новый день непременно будет лучше, чем день вчерашний. Во всяком случае, хуже, чем вчерашний, он никак не мог быть. К счастью, ему удалось немного отдохнуть, помыться и побриться. Да и в голове прояснилось. Сейчас он сидел на шатком стуле в углу гостиничной веранды и наслаждался приятной утренней прохладой и тишиной. Разбитый нос все еще побаливал, и довольно сильно болела простреленная |
|
|