"Александр Поповский. Испытание " - читать интересную книгу автораверно, об этом знает.
- Колхозник, как все. По-моему, наш. Краснокутов доволен, он и сам так думал. - Мы его задержали, он у нас под арестом. Нам стало известно, что он дружит с купцами, бывает на стоянках. Возможно, что в этом ничего плохого: обычные связи друзей, близкой родни или братьев по роду. Как бы там ни было, нам надо знать, какие у него дела с иностранцами. Сегодня он выехал каравану навстречу, пошептался с купцами и вернулся. Когда часовой его окликнул, он ударил коня и бежал. Его поймали случайно: он на подъеме пустил коня вперед, а сам уцепился за хвост. Испуганная лошадь вдруг понеслась, поволокла старика и оставила его на дороге. Вначале он дельно отвечал на вопросы, затем вдруг заявил: "Не понимаю по-русски". Убеди его, пожалуйста, не лукавить, мало ли что купец мог ему предлагать... Краснокутов привел невысокого роста киргиза. В ичигах и калошах, в чапане из армячины, подпоясанный ремнем в серебряных бляшках, в тюбетейке, подшитой малиновым бархатом, он, казалось, нарядился на праздник. На плоском лице с расплывшимся носом нависли, как крыши пагоды, разросшиеся брови. Густые и черные - точно их холили, чтоб в их чаще прятать нескромные мысли. Сыдык, по обычаю, не хочет садиться, уступает свой стул Джоомарту. Тот придвигает ему табуретку. Церемонию на этом кончают. Сел и начальник. У него к старику два-три вопроса. - Давно вы знакомы с купцами? Старик безголосый, он может только шептать, двигать бровями и кивать головой. - Давно ли? Не знаю. Должно быть, недавно. Сыдык в затруднении, он не знает, что делать: позволить или лучше смолчать? - Не надо. Постойте. Краснокутов послушен, он даже согласен помочь старику: - Вы, может быть, мало их знали? Мгновение раздумья, и Сыдык едва слышно шепчет: - Сейчас не припомню. Может быть, знал. - Значит, так записать? Уже и записывать... Уследи за собой в такой спешке. Ему ничего, напишет письмо, заклеит конверт, и "попала твоя птица в чужие тенета". Первым теряет спокойствие Джоомарт: - Ты смеешься, тесть, над начальником. Почему ты не скажешь, как было дело? Он стыдит старика, упрекает в неправде: зачем он сказал, что не знает по-русски. Надо быть честным: застава своя, не чужая. Сыдык вздыхает и морщится. Он, конечно, неправ и напрасно обидел начальника. Тяжелый вздох и кивок головы заверяют Джоомарта, что он честно исправит ошибку. Краснокутов спокоен. Он как ни в чем не бывало начинает сначала: - Вы знали купца или встретили его впервые? Старику не сидится на табурете. Одна нога уже лежит на сиденье, подобрать бы другую, и куда было б легче размышлять и вести разговоры. - Я немного его знал. Раз-два уже видел, только не близко, издалека. - Значит, не были вовсе знакомы? |
|
|