"Полина Поплавская. Музыкант и модель " - читать интересную книгу автора

оказалась в кольце любопытных взглядов, и ей очень захотелось побыстрее
уйти. Но это, видимо, никак не входило в планы управляющего, и он продолжал
атаковать девушку вопросами:
- Вы где-нибудь работаете, прелестная сеньорита?
- Пока нет. - Люсия уже решила про себя, что ноги ее больше не будет в
"Фернанде".
- Не хотели бы вы поработать у нас? - вдруг спросил управляющий,
неожиданно переходя на деловой тон.
- У вас? Спасибо, но боюсь, работа продавцом будет отнимать слишком
много времени. Я не смогу учиться.
- Ну что вы, сеньорита. Кстати, как вас зовут? - Девушка назвала свое
имя. - Люсия Эставес? Чудесное имя! С вашей внешностью - и работать
продавцом?! Конечно нет! Я предлагаю вам место манекенщицы: гибкий график
плюс неплохая зарплата. И вы спокойно сможете изучать свою психологию.
Люсия задумалась, тут же позабыв о своем минуту назад принятом решении
не бывать в "Фернанде". Почему бы и нет? Работа ей все равно нужна. Не может
же она все годы, которые предстоит проучиться в университете, сидеть на шее
у Соледад?! Многие студентки, с которыми она уже успела познакомиться,
искали работу. А здесь такой шикарный магазин и, похоже, хорошие условия...
- Соглашайтесь, сеньорита, - торопил ее сеньор Арсано. - Уверяю вас,
десятки девушек мечтали бы оказаться на вашем месте. А вдруг это первая
ступень вашей звездной карьеры?!
Люсия не собиралась делать карьеру манекенщицы, но идея работать в
"Фернанде" нравилась ей с каждой минутой все больше. И, подумав, она
согласилась. Никогда потом девушка ни разу не пожалела о принятом решении.
Благодаря своей доброжелательности и юмору, Люсия легко нашла общий
язык с новыми коллегами. Штат манекенщиц состоял в основном из студенток.
Продавщицами в "Фернанде" тоже работали совсем молодые девушки. И те, и
другие были хороши как на подбор, поэтому особой зависти друг к другу никто
не испытывал. Кроме того, над девушками властвовала грозная Оливия Лопес.
Сеньора Лопес, пятидесятилетняя матрона с громовым голосом и манерами
отставного капрала, отвечала за персонал магазина и железной рукой пресекала
любые конфликты. Ее побаивались все, даже сам сеньор Арсано, но, видимо, и
благодаря ее усилиям тоже атмосфера в "Фернанде" царила спокойная, а
работать было приятно.
Единственное, что поначалу беспокоило Люсию, - это пылкий сеньор
Арсано. Управляющий "Фернанды" был страстным поклонником женской красоты,
что само по себе, конечно, не является большим грехом. Все портила
непоколебимая уверенность управляющего в силе своего мужского обаяния.
Девушки посмеивались над ним за спиной, называя его между собой "супермачо".
Это, правда, не мешало им уважать сеньора Арсано. Несмотря на свою
эксцентричность, он был блестящим менеджером. У него был отличный вкус,
деловая хватка и обширные связи. Кроме того, маленький управляющий, будучи
человеком очень вспыльчивым, никогда и ни на кого не держал зла.
Первое время он пытался ухаживать за Люсией: приглашал ее в рестораны,
театры, на вернисажи. Но она неизменно отклоняла все его предложения и при
этом оставалась столь вежливой, любезной и очаровательной, что сердиться на
нее сеньор Арсано никак не мог. Соледад, мать Люсии, называла такую тактику
"очаровательным отказом". Постепенно тактика возымела свое действие, и
девушка поняла, что никакой реальной угрозы отвергнутый поклонник не