"Марта Поллок. Река желания " - читать интересную книгу автора

высоконравственным человеком, хотя прямых доказательств этому нет.
Вот он нашел бы с мамочкой общий язык, ведь Мэрилин Спрингфилд любит
посещать заседания различных комитетов, пекущихся об интересах общества или
церкви.
Но инженер тоже частенько толкует о литературе, хотя лучше бы оставался
самим собой и говорил о конструировании ферм и мостовых устоев. А как он
одевается! Словно подросток, отдает предпочтение спортивным костюмам, ярким
курткам. Ходит по городу в любую погоду пешком, задрав квадратный подбородок
непропорциональной щуплому телу огромной головы. Избегает шумных компаний,
не бывает в кафе и ресторанах, не посещает ипподром. И почему он одинок?
Может быть, причина в том, что женщинам он не нравится?..
Увы, мистер Натчбулл, похоже, как кандидат в мужья для Мэрилин
Спрингфилд тоже отпадает. Мама заслуживает лучшего.
А вот мистер Генри Фанкворт имеет больше прав рассуждать о книгах. Он
модный писатель, автор десятков бестселлеров, дает многочисленные интервью
журналистам, с достоинством отвечая на самые каверзные вопросы. Мистер
Фанкворт из старинной фамилии, настоящий аристократ с родословной, уходящей
корнями в седую древность.
В местечке Вермхолл живет его тетка. Мэгги не только слышала об этом и
видела дом баронессы фон Кольбе. Но даже пару раз разговаривала с
жизнерадостной старушкой, прогуливающейся по лесной дорожке. Фон Кольбе всю
свою жизнь прожила в Париже и только под старость вернулась в родные места.
На прекрасном английском с легким грассированием баронесса поведала о
генеалогическом древе знаменитого романиста, а заодно сообщила о собственном
необыкновенном увлечении: коллекционировании курительных трубок, некогда
принадлежавших великим людям - политикам, полководцам, философам.
Молодая женщина знала, что предки прославленного писателя, как это
водится в здешних местах, были отъявленными морскими разбойниками, владели
мрачными и грозными замками на морском побережье полуострова Вермнок, а
также достойно послужили своим оружием отечеству и королю. И поэтому
закончили свою жизнь не на виселицах, а в спальнях родовых поместий, на
пуховых перинах, в присутствии семьи, священника и домашнего лекаря.
Мэгги не была лично знакома с Генри Фанквортом, только читала его
книги, достаточно сложные для понимания молодых неопытных девушек. Скорее
всего они были занимательными только для тех читателей, которые разбирались
в хитросплетениях человеческих взаимоотношений.
Ну и что? Зато мистер Фанкворт известен во всем мире. Его книги
переведены на французский, на итальянский, на японский, на русский языки.
А еще он очень и очень хорошо выглядит, наверняка занимается спортом.
Высок, строен, седые виски, острый пронзительный взгляд, подбородок с
ямочкой, прямой тонкий нос с небольшой горбинкой - словом, настоящий
красавец!
Портреты прославленного романиста постоянно вывешены в витринах всех
книжных магазинов города. Почитательницы его таланта приносят к магазину
цветы, а сам писатель - в элегантном белом костюме и широкополой шляпе -
стоит в дверях и раздает автографы.
Такой милый!
Мэгги старательно наморщила лоб, вспоминая, что еще хорошего есть в
мистере Фанкворте.
Да, еще у него замечательный автомобиль!