"Сергей Викторович Покровский. Поселок на озере [И]" - читать интересную книгу автора

- Разве можно родного убивать? - раздался из угла звонкий, почти
женский голос. - Уоми - кровь наша. Родная кровь. Жить хочет, нельзя
убивать!
Все оглянулись на маленького старичка, стоявшего у самого входа. Он
был сед, как беляк. Маленькое личико ярко розовело из-под белых кудрей.
Щеки раскраснелись, как рябина, но глаза, подернутые мутной пеленой,
глядели неподвижно поверх голов. Левая рука его опиралась на высокий
посох, а правая была протянута вперед, как будто трогала воздух.
Это был слепой Ходжа, рассказчик, сказочник, лучший певец поселка.
Ослеп он от болезни глаз, но колоссальная его память, звонкий голос и
музыкальное чутье остались при нем по-прежнему. Ни один праздник в поселке
не проходил без его участия. Он сказывал старинные сказы про древних
богатырей, удачников-охотников, про первую родоначальницу Ку-Пио-Су -
Орру, про дружеские и враждебные встречи с жителями леса. Мрак объял его
глаза, но любимой его былиной был сказ про светлых братьев - солнце и
месяц, про то, как они вместе ходили искать себе невесту. Старые и малые
любили Ходжу, улыбались, когда он попадался навстречу.
- Нельзя убивать! Неладно будет. Не дам его убивать! - кричал Ходжа,
ударяя посохом о землю.
- Стой, Ходжа! - сказал Мандру, и лицо его прояснилось. - Мандру не
даст убивать. А ты иди лучше к себе. Ступай, ступай! Не мешай! Иди
разговаривай со своим озером!
Ходжа замолчал, кротко улыбнулся, повернулся к выходу и послушно
побрел к берегу, постукивая палкой и бормоча под нос не понятные никому
речи.
После его ухода некоторое время все сидели в молчании. Сам Мандру
задумчиво загляделся на огоньки очага.
- Как же быть? - заговорил наконец Пижму.
- Приказывай! Что велишь делать?
Старики ждали, что скажет Мандру, но Мандру был нем. Только губы его
шевелились, точно задуманные в сердце слова не выходили наружу. Наконец
Мандру заговорил:
- Придет весна, побегут ручьи-потоки. Загремит лед. Понесет Уоми
Река. Выбрать надо лучшую лодку. Положить оружие, лук, стрелы, палицу,
горшок с водой и хорошей рыбы. Утром возьмите сонного. Свяжите ремнями,
принесите в лодку, и пусть плывет. Угодно будет Реке - себе возьмет. Ее
воля. Не угодно - выкинет на берег.
Мандру опять закрыл глаза и больше не сказал ни слова. Голова его
стала склоняться. Он лег боком на медвежью шкуру и стал дышать тем ровным
дыханием, которым дышат спящие.
Старики поднялись и тихонько, один за другим, согнувшись, стали
вылезать через низкий выход наружу.
В том году снега было много. Люди Ку-Пио-Су, опасаясь разлива,
переселились с острова в береговые землянки.
Когда лед на реке начал трескаться, старики пошли к челнокам, которые
были вытащены на берег. Выбрали самую лучшую лодку и стали ее готовить к
отправке.
Все было сделано, как говорил Мандру. Лодку снарядили, как снаряжают
для покойника, отправляя его в страну теней.
Все делалось молча, и никто, кроме стариков, не знал, кто собирается