"Михаил Петрович Погодин. Сокольницкий сад " - читать интересную книгу автораЦюриха). Лафатер Иоганн Каспар (1741-1801) - швейцарский ученый,
физиогномист. Пытался установить связь между духовным обликом человека и строением и очертанием его черепа и лица. [35] Мерзляков Алексей Федорович (1778-1830) - русский поэт, переводчик, критик, теоретик литературы, профессор Московского университета, учитель Погодина. [36] "Мария" Карла Дольче - картина итальянского художника К. Дольчи (1616-1686). [37] Филарет (в миру - В. М. Дроздов, 1783-1867) - митрополит московский. [38] Буди мне по глаголу твоему - слова девы Марии из Евангелия от Луки (1.38). [39] ...песни Маруси из "Козака Стихотворца"... - "Козак-стихотворец" - водевиль А. А. Шаховского (1777-1846), русского писателя, театрального деятеля. События "Козака-стихотворца" связаны с Полтавской битвой. [40] Климовский С. - украинский казак, историческое лицо, герой "Козака-стихотворца". [41] "Минерва" (1587) - труд испанского гуманиста и филолога Ф. [42] ...Байрон говорит к Шильонскому узнику, что только в глубине темницы, с цепью на руке вполне чувствуется свобода... - свободный пересказ строк из "Сонета к Шильону" Байрона (1816) [43] ...отрывки из "Цыган" Пушкина - отрывки из поэмы Пушкина "Цыганы" печатались в "Полярной звезде" на 1825 г., в "Московском телеграфе", 1825, № XXI и в "Северных цветах" на 1826 г. [44] "Вадим" - вторая часть стихотворной повести В. А. Жуковского "Двенадцать спящих дев" (1817). Следующий далее разговор о "звонке" имеет в виду символический мотив из этой поэмы. [45] ...имя Лауры, Элизы Драпер, Фанни, мисс Чаворт, Элеоноры <...> имена Петрарки, Стерна, Клопштока, Байрона, Тасса - имеются в виду возлюбленные и адресаты произведений называемых вслед за ними писателей и поэтов. [46] "Валленштейн" (1800) - трагедия Шиллера. Макс и Текла - ее герои, влюбленные друг в друга. [47] Геерен А.-Г.-Л. (1760-1842) - немецкий историк. |
|
|