"Михаил Петрович Погодин. Сокольницкий сад " - читать интересную книгу автора

Благодарю вас искренно.
Я взяла тетрадь, развернула - что же это было такое? Перевод Шиллерова
Валленштейна, о котором мы с ним говорили недавно. - Ах, как он мил, как
добр! Я была рада без памяти и не переставала благодарить его. Тут вошел
дядюшка. - Я оставила их и побежала в беседку. Там прочла всю трагедию. Как
я плакала, Катенька! Слезы в три ручья лились из глаз моих, и между тем было
весело, как на небе. Я задумалась, и опомнилась только тогда, как дядюшка
прислал мне сказать, что должна принимать гостей. - Молодой человек, о
котором я писала к тебе, был уже там. С неприятным, даже горьким чувством я
увидела его. - Б. Б. был рассеян. За столом мне надобно было занимать
гостей, и я не говорила с ним. После обеда в саду поблагодарила его еще раз.
Дядюшке вздумалось показать гостям мою беседку. Он велел мне отпереть ее. Я
вспомнила, что тетрадь осталась на столе развернутая на том месте, где я
поутру, прочитав трагедию, в восторге излила свои чувства в нескольких
строках. Мне не хотелось, чтоб их увидели; но делать было нечего. Я отперла
дверь и успела, однако ж, спрятать ее под ноты, так что никто не видал,
кроме Б. Б., который притворился не приметившим ничего. - Он ушел рано
домой, обещавшись... Меня зовут к дядюшке, подожди немного...

Друг мой! я насилу держу перо, не помню себя. - Что сказал мне дядюшка,
что сказал? - Полковник сделал ему решительное предложение о своем сыне. -
Он спрашивал моего мнения. Я трепетала, слушая его, плакала и молчала.
Дядюшка, увидев мое смущение, сказал мне: "Чего же ты испугалася? Я даю тебе
время на размышление. Обдумай хорошенько: и я надеюсь получить от тебя ответ
благоприятный". Я поцеловала его в сильном движении и убежала.
Боже мой! Я не хочу замуж... Я никогда еще не имела этой мысли... Мне
так хорошо теперь... Я не знаю этого молодого человека - и жить с ним всю
жизнь!.. Дядюшка любит меня; он не захочет видеть меня в несчастии. Но я так
привыкла слушаться его, что вопрос его показался мне приказанием, а
приказание - исполнением. - А если захочет он приказать мне? Он так тверд в
своих намерениях! Притом, я не знаю, в каких он отношениях к полковнику. -
Его не послушаться, огорчить!.. Ах, как тяжело мне! - Друг мой! Научи меня,
ободри меня. Никогда не имела я в тебе такой нужды, как теперь.

ПИСЬМО XVII

К Луизе от ее подруги.

Теперь я скажу тебе в свою очередь, Луиза, что ты с ума сошла. - Об чем
ты растосковалась? - Я с нетерпением ждала такого случая, который послужит
прекрасною развязкою для вашей пиесы. - Ты влюблена в Б. Б. Это верно.
Спроси самое себя - до сих пор ты боялась сделать это - и ты получишь в
ответ да так же скоро, как твой дядюшка получит нет. - Б. Б. влюблен в тебя.
Это еще вернее: говорить так, как он говорит с тобою, не могут не
влюбленные. Вы друг друга стоите, и у вас дело теперь за объяснением. Оно
скоро будет и, думаю, будет прежде, нежели получишь ты письмо мое. - У тебя
голова болит, пишешь ты, на другой или на третий день заболит еще больше.
Это очень натурально. Ты не выйдешь в гостиную, когда в воскресенье явится к
вам Б. Б с своими приятными надеждами. Дядюшка твой будет говорить с ним
рассеянно. Это поразит его тем больше, что не мудрено понять, что это