"Михаил Петрович Погодин. Адель" - читать интересную книгу автораПетербурге в конце 1810-х гг. было открыто "Общество училищ взаимного
обучения"; ланкастерская система обсуждалась в журналах, ею особенно интересовались поборники народного просвещения. [17] ...прогулка по Женевскому озеру - на берегу Женевского озера разыгрываются наиболее драматические события "Новой Элоизы" Руссо. [18] ...ива Шекспирова - об иве поет Дездемона в "Отелло"; под ивой утонула Офелия в "Гамлете". [19] ...памятник славного македонца, что первый указал сынам Иафета их преимущество пред прочими братьями, Александрию - Александрия - город в Египте, основанный в 332-331 гг. до н. э. Александром Македонским. Иафет, по библейскому преданию, - один из трех сыновей Ноя, родоначальников послепотопного человечества. Потомками Иафета считаются индоевропейцы. [20] ...скажем <...> с Соломоном: суета сует и всяческая суета! - "суета сует" - слова из книги Екклезиаста, автором которой считается библейский царь Соломон. [21] ...творческие думы созреют, по выражению поэта, в душевной глубине - парафраза из стихотворения Пушкина "Деревня" (1826). [22] Окен Лоренц (1779-1851) - немецкий естествоиспытатель и натурфилософ, последователь Шеллинга. [23] Клопшток Фридрих Готлиб (1724-1803) - немецкий поэт. [24] Пифагорова монада - здесь: простейший элемент. [25] Иаковлева лестница - по библейскому преданию, патриарху Иакову приснилась лестница, соединяющая землю и небо (Бытие, XXVIII. 12). [26] Горе имеем сердца и далее - слова из литургии (обедни) - церковной [27] И признак бога - вдохновенье Для них и чуждо и смешно - строки из стихотворения Пушкина "Разговор книгопродавца с поэтом" (1825). [28] Mйmoires de la Contemporaine - имеются в виду вышедшие в 1827 г. в Париже мемуары, затрагивавшие многих политических деятелей: "Mйmoires d'une femmc stir les principaux personnages de la Rйpublique, du Consulat, de l'Empire etc. ("Мемуары современницы, или Воспоминания женщины о главных деятелях времен Республики, Консульства, Империи и т. д."). Авторство их приписывается Эльзелине Ванайль де Йонг (Vanayl de Yongh), более известной под именем Иды Сент-Эльм (Saint-Elme) (1778-1845). [29] Ваал - языческое божество. [30] ...словами поэта и далее - парафраза двух строк четверостишия Жуковского "Воспоминание" (1827). [31] Тиссотовы лекарства - названы по имени швейцарского врача С.-А. Тиссо (Tissot) (1728-1797), автора популярных в XVIII в. и переведенных на русский язык трудов: "Онанизм. Рассуждение о болезнях, происходящих от малакии" (М., 1793); "О здравии ученых людей" (Спб., 1787); "Наставление народу в рассуждении его здоровья" (Спб., 1781). [32] ...и тускнеет мое чистое зеркало - ср. в дневнике Погодина за 1828 г.: "Ее (А. Трубецкую. - М. В.) увлекут в другой круг <...> И потускнеет мое чистое зеркало... (II, 277). [33] ...он лежал уже мертвый - ср. запись в дневнике Погодина в связи с болезнью А. Трубецкой (1827 г.): "Неужели она умрет, и я умру, прощаясь с нею на погребении" (II, 85). |
|
|