"Михаил Петрович Погодин. Адель" - читать интересную книгу автора

Петербурге в конце 1810-х гг. было открыто "Общество училищ взаимного
обучения"; ланкастерская система обсуждалась в журналах, ею особенно
интересовались поборники народного просвещения.
[17] ...прогулка по Женевскому озеру - на берегу Женевского озера
разыгрываются наиболее драматические события "Новой Элоизы" Руссо.
[18] ...ива Шекспирова - об иве поет Дездемона в "Отелло"; под ивой
утонула Офелия в "Гамлете".
[19] ...памятник славного македонца, что первый указал сынам Иафета их
преимущество пред прочими братьями, Александрию - Александрия - город в
Египте, основанный в 332-331 гг. до н. э. Александром Македонским. Иафет, по
библейскому преданию, - один из трех сыновей Ноя, родоначальников
послепотопного человечества. Потомками Иафета считаются индоевропейцы.
[20] ...скажем <...> с Соломоном: суета сует и всяческая суета! -
"суета сует" - слова из книги Екклезиаста, автором которой считается
библейский царь Соломон.
[21] ...творческие думы созреют, по выражению поэта, в душевной
глубине - парафраза из стихотворения Пушкина "Деревня" (1826).
[22] Окен Лоренц (1779-1851) - немецкий естествоиспытатель и
натурфилософ, последователь Шеллинга.
[23] Клопшток Фридрих Готлиб (1724-1803) - немецкий поэт.
[24] Пифагорова монада - здесь: простейший элемент.
[25] Иаковлева лестница - по библейскому преданию, патриарху Иакову
приснилась лестница, соединяющая землю и небо (Бытие, XXVIII. 12).
[26] Горе имеем сердца и далее - слова из литургии (обедни) - церковной
службы.
[27] И признак бога - вдохновенье Для них и чуждо и смешно - строки из
стихотворения Пушкина "Разговор книгопродавца с поэтом" (1825).
[28] Mйmoires de la Contemporaine - имеются в виду вышедшие в 1827 г. в
Париже мемуары, затрагивавшие многих политических деятелей: "Mйmoires d'une
femmc stir les principaux personnages de la Rйpublique, du Consulat, de
l'Empire etc. ("Мемуары современницы, или Воспоминания женщины о главных
деятелях времен Республики, Консульства, Империи и т. д."). Авторство их
приписывается Эльзелине Ванайль де Йонг (Vanayl de Yongh), более известной
под именем Иды Сент-Эльм (Saint-Elme) (1778-1845).
[29] Ваал - языческое божество.
[30] ...словами поэта и далее - парафраза двух строк четверостишия
Жуковского "Воспоминание" (1827).
[31] Тиссотовы лекарства - названы по имени швейцарского врача С.-А.
Тиссо (Tissot) (1728-1797), автора популярных в XVIII в. и переведенных на
русский язык трудов: "Онанизм. Рассуждение о болезнях, происходящих от
малакии" (М., 1793); "О здравии ученых людей" (Спб., 1787); "Наставление
народу в рассуждении его здоровья" (Спб., 1781).
[32] ...и тускнеет мое чистое зеркало - ср. в дневнике Погодина за 1828
г.: "Ее (А. Трубецкую. - М. В.) увлекут в другой круг <...>
И потускнеет мое чистое зеркало... (II, 277).
[33] ...он лежал уже мертвый - ср. запись в дневнике Погодина в связи с
болезнью А. Трубецкой (1827 г.): "Неужели она умрет, и я умру, прощаясь с
нею на погребении" (II, 85).