"Владлен Подымов. Обрывок рисовой бумаги ("Империя Титановой хризантемы") " - читать интересную книгу автора Ни один не был приятным.
Звонок мурлыкнул вторично. На панели стола мелькнул алый огонек. - Это он, - мельком глянув на стол, произнес Чженси. - Поговорим втроем. На экране возникло еще одно лицо. Оно принадлежало темноволосому мальчику едва ли тринадцати лет. Хрупкий и невысокий, он держался с достоинством, а на плечах у него висел короткий белый плащ - символ властного достоинства Танцоров. На щеках мальчика виднелись глубокие ритуальные надрезы. Кровь темными каплями стекала со щек и падала на плащ, расплываясь красными пятнами. Алое на белом. Как благородно. Чженси и Киримэ переглянулись. Война! Как опасно. - Хегу-шангер Шангаса приветствует Вас, Великий Генту, - поклонился Чженси. - Великий Генту приветствует Вас, Хегу-шангер - дважды, как молодой старшему, поклонился мальчик. - Шангас при Водоеме приносит свои соболезнования в связи с темным событием настоящего. - Гетанс принимает Ваши скорбные слова и благодарит за них. Чженси с минуту внимательно рассматривал мальчика. - Я скорблю вместе с Вами, Вэнзей. Я знал и ценил Вашего отца. Я любил его как брата. к начальнику полиции. Но и как к другу отца. Убийцы отца не спрячутся, словно зловонные демоны жанхэги в темных горных пещерах! Гетанс поклонников Танца объявляет им бесконечную войну! Хегу-шангер помолчал, обдумывая ситуацию. Бесконечная война. Как неразумно. Как по-детски. Но слово произнесено и услышано. - Нелегко приобрести истинного друга. Еще труднее потерять бесконечного врага. Что же, Вэнзей, нам многое надо обсудить... Для начала я представлю Вам, господин Генту, своего помощника и друга, таку-шангера Киримэ. Мальчик едва заметно улыбнулся. - Я знаю Вашего бакугэру. Мой благородный отец, да будет небо к нему милостиво, хорошо учил меня. Мне знакомо лицо Вашего первого заместителя и друга. Таку-шангер слегка шевельнул седыми бровями. Отнюдь не все среди высших чиновников Шангаса знали о его истинном звании. - Ваш благородный отец заслужил милость небес, - согласился Чженси. - Послушаем же моего умудренного опытом и годами бакугэру. Он хотел мне рассказать нечто, касающееся этого поистине ужасного события. Господин Киримэ позволил себе на миг отвлечься от предстоящего доклада. Поистине, небо упало на землю, если столь страшными делами теперь приходится заниматься тринадцатилетним мальчикам. - По нашим данным, катастрофе самолета с Вашим отцом виной одна из Ветвей Черного Древа. Какая именно Ветвь - нам еще предстоит определить. Но |
|
|