"Почти как люди" - читать интересную книгу автора (Саймак Клиффорд Д.)30.Окно было закрыто - первое, что бросилось мне в глаза. Прошлой ночью, удирая отсюда, я оставил его открытым, хотя у меня тогда возникло странное ощущение, что, несмотря ни на что, мне нужно вернуться и закрыть его. Но сейчас это окно было плотно прикрыто, и все окна занавешен изнутри; я попытался вспомнить, были ли на них занавеси накануне, да так и не вспомнил. Дом, старый и мрачный, купался в бледных лучах солнца, а с востока, с берега озера, доносился отдаленный плеск волн. Я стоял и смотрел на дом, внушая себе, что мне здесь нечего бояться. Что это самый обыкновенный старый дом, который, разомлев, греет на солнце свои дряхлые кости. - Хотите, чтобы я вас подождал? - спросил шофер. - Я ненадолго, - ответил я. - Смотрите, дело ваше, хозяин. Мне-то все равно. Счетчик ведь щелкает. Я направился по вымощенной кирпичом дорожке к дому. Под подошвами у меня хрустели опавшие сухие листья. Вначале я попытаюсь проникнуть в дом через дверь, решил я. Как добропорядочный, цивилизованный человек. А если на мой звонок никто не выйдет, я, как в прошлый раз, влезу в окно. Шофер, конечно, изведется от любопытства, пытаясь понять, что я замыслил. Ну и черт с ним. Его дело дождаться меня и отвезти обратно в город, а остальное его не касается. Впрочем, подумал я, кто-то ведь закрыл окно, и сейчас оно может оказаться запертым. Но это меня не остановит. Меня уже ничто не могло остановить. Однако я сознавал, что, даже будь у меня время на размышление, все равно я не сумел бы объяснить, почему так рвался попасть в этот дом и зачем мне вдруг понадобилось встретиться с Этвудом. Интуиция? - спросил я себя. Джой что-то говорила о человеческой интуиции - или это говорил Этвуд? Я не мог вспомнить, кто из них. Я поднялся по ступенькам, нажал на кнопку звонка и немного подождал. Едва я протянул палец, чтобы позвонить еще раз, за дверью в прихожей послышались шаги. Тут я вспомнил, что, когда я приезжал сюда прошлой ночью, звонок был испорчен. Он еле держался и завихлялся у меня под пальцем, когда я пытался звонить. Но сейчас он был в полной исправности, окно было закрыто, а в прихожей звучали шаги, направлявшиеся к двери. Дверь распахнулась, и на пороге появилась девушка в строгом черно-белом одеянии горничной. Я прирос к месту, вытаращив на нее глаза. Горничная стояла неподвижно, выжидающе, с дерзким видом смотрела на меня, - Я надеялся увидеть мистера Этвуда, - наконец выдавил я. - Не будете ли вы так любезны войти в дом, сэр? - спросила она. Я вступил в вестибюль: тут тоже произошли большие перемены. Прошлой ночью дом казался заброшенным, везде лежал толстый слой пыли, а стоявшая здесь мебель была закрыта чехлами. Сейчас он приобрел вполне жилой вид. Пыль исчезла, деревянные панели и кафельные плитки пола сверкали чистотой. В сиротливом одиночестве стояла пустая старинная вешалка для одежды, а рядом с ней - зеркало в рост человека, блестевшее после недавнего мытья. - Позвольте вашу шляпу и пальто, сэр, - сказала горничная. - Мадам в кабинете. - Но этвуд? Ведь это Этвуд… - Мистера Этвуда здесь нет, сэр. Она взяла у меня из рук шляпу и приготовилась принять пальто. Я снял его и отдал ей. - Пожалуйте сюда, сэр, - пригласила она. Дверь была открыта, и, переступив порог, я очутился в комнате, вдоль стен, которой с пола до потолка сплошными рядами поднимались заставленные книгами полки. У окна за письменным столом сидела блондинка, с которой я познакомился в баре, та самая, что вручила мне карточку, на которой было написано: «Мы покупаем все». - Добрый день, мистер Грейвс, - произнесла она. - Рада вас видеть. - Этвуд сказал мне… - К сожалению, мистер Этвуд нас покинул. - И вы, конечно, замените его. Ледяное спокойствие и запах фиалок. Белокурая богиня отлично уживалась в ней с опытной секретаршей. И вдобавок она была еще существом из другого мира и крошечной, безупречно выполненной куколкой, которую я вчера держал в руках. - Вас это удивляет, мистер Грейвс? - Нет, - ответил я. - Сейчас нет. Возможно, раньше это меня поразило бы. Но не теперь. - Вы пришли поговорить с мистером Этвудом. Мы надеялись, что вы придете. Нам нужны такие люди, как вы. - Как рыбке зонтик, - заметил я. - Вы не присядете, мистер Грейвс? И прошу вас, оставьте этот шутливый тон. Я опустился на стул как раз напротив нее, по эту сторону стола. - Как же мне себя вести? - спросил я. - Что, по-вашему, я должен потерять самообладание и зарыдать? - От вас не требуется никакого особого поведения, - ответила она. - Пожалуйста, будьте самим собой, и только. Давайте побеседуем так, словно оба мы люди. - К которым вы, естественно, не относитесь. - Совершенно верно, мистер Грейвс. Мы сидели, глядя друг на друга, и мне было дьявольски неловко. На ее бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул: прекрасное каменное лицо идола. - Будь вы человеком иного склада, - произнесла она, - я попыталась бы заставить вас забыть, что я не принадлежу к человеческому роду. Но думаю, что с вами это не пройдет. Я покачал головой. - Мне тоже жаль, что это так, - сказал я. - Поверьте, я искренне сожалею об этом. Мне больше всего хотелось бы считать вас человеческим существом. - Мистер Грейвс, если бы я была человеком, то из всех, доставшихся на мою долю комплиментов этот был бы самым приятным. - А разве вы не человек? - Пожалуй, я все равно расцениваю это как комплимент. Я пристально посмотрел на нее. Меня озадачили не только ее слова, но и тон, которым она их произнесла. - А вдруг в вас все-таки есть что-то человеческое?… - проговорил я. - Нет, - сказала она. - Не будем себя обманывать, ни вы, ни я. В сущности, вы должны меня ненавидеть, полагаю, что так оно и есть. Хотя, может статься, ваша ненависть не столь уж интенсивна. А мне, по идее, полагалось бы испытывать к вам глубочайшее презрение, однако я погрешу против истины, если скажу, что я вас презираю. И тем не менее я считаю, что в нашей беседе мы оба должны по возможности проявить некоторое благоразумие. - А к чему вам быть благоразумной по отношению ко мне? Есть же много других… - Но вы ведь знаете о нас, мистер Грейвс, - сказала она. - Вы и еще несколько человек. И таких людей очень, очень мало. Мы бы удивились, узнав, как мало их наберется во всем мире. - И я должен держать язык за зубами. - Право, мистер Грейвс, уж кто-кто, а вы на этом собаку съели. На сегодняшний день сколько нашлось человек, готовых выслушать вас? - Один-единственный, - признался я. - И это наверняка девушка. Вы любите ее, а она любит вас. Я кивнул. - Вот видите, - сказала она. - Вам поверил только один человек - и то ваша возлюбленная. - Пожалуй, вы правы. Я чувствовал себя последним идиотом. - Тогда перейдем к делу, - сказала она. - Предположим, мы дадим вам возможность заключить наивыгоднейшую сделку. Если б вы о нас не знали, мы бы не обратились к вам с этим предложением, но, поскольку в достаточно осведомлены, нам терять нечего. - Сделку? - тупо переспросил я. - Ну конечно, - подтвердила она. - Вы получите… как это у вас называется? Акции на правах с учредителями. Я правильно выразилась? - Но, может, в подобной сделке… - Послушайте, мистер Грейвс. У вас не должно быть никаких иллюзий. Я подозреваю, что они еще сохранились у вас, но вам необходимо с ними расстаться. У вас нет никакой возможности нас остановить. Нас ничто не может остановить. Просто потому, что операция слишком далеко продвинулась. Предположим, было время, когда вам удалось бы справиться с нами. Но оно прошло. Уверяю вас, мистер Грейвс, уже слишком поздно. - Но если уже слишком поздно, зачем вам тогда тратить на меня энергию? - Вы можете нам пригодиться, - ответила она. - Вы можете кое-что для нас сделать. Когда в один прекрасный день люди разберутся в том, что над ними сотворили, они возмутятся. Разве не так, мистер Грейвс? - Милочка, - сказал я, - ты и на половину не представляешь, что тогда поднимется. - Но, как вы понимаете, мы хотим избежать неприятностей. Или, по крайней мере, свести их до минимума. Что касается нравственной и правовой стороны вопроса, то мы чувствуем под собой твердую почву, неукоснительно соблюдая все законы, выработанные вашим собственным обществом. Мы не нарушили ни одного предписания, и нам не хотелось бы, чтобы нас вынудили прибегнуть к карательным мерам. Я уверена, что люди тоже предпочли бы без этого обойтись, потому что, должна вам сказать, это может принести им немало страданий. Мы хотим довести выполнение своего плана до конца и заняться чем-нибудь другим. И насколько это в нашей власти, мы хотим завершить операцию как можно спокойнее. В этом-то вы и можете быть нам полезны. - С какой это стати я буду вам помогать? - Мистер Грейвс, - произнесла она, - вы окажете этим услугу не только нам, но и всему человеческому роду, любые ваши действия, которые помогут сгладить трения во время завершения операции, пойдут на пользу не только нам, но и вашим соплеменникам. Потому что, как бы они себя ни вели, в конечном итоге судьба их от этого не изменится. А какой им смысл подвергать себя бесполезным мучениям, если они все равно обречены? Теперь рассмотрим следующий момент: вы специалист по распространению разного рода информации… - Не такой уж я специалист, как вам кажется, - перебил я. - Но вы знакомы с методами и технической стороной дела. В можете убедительно писать… - Есть люди, которые пишут гораздо более убедительно. - Но у нас в распоряжении именно вы, мистер Грейвс. Тон, которым это было сказано, мне не понравился. - Стало быть, вы хотите, чтобы я успокаивал людей, убаюкивал их колыбельными песенками. - Да, и еще в меру своих возможностей вы будете советовать нам, как следует реагировать на ту или иную ситуацию. Можете назвать это должностью консультанта. - Но вы ведь сами все знаете. Не хуже меня. - Вам, наверно, кажется, мистер Грейвс, что мы усвоили человеческие взгляды во всей их полноте. Что мы можем думать и действовать, как люди. А ведь дело обстоит совсем не так. Мы, конечно, разбираемся в том, что вы называете бизнесом. И мы изучили его весьма досконально. Мы отлично поднаторели в вашем законодательстве. Однако многое осталось неизученным из-за недостатка времени. Мы знаем только одну сторону человеческой натуры - то, как она реагирует на торговые сделки. А в остальном наши сведения о людях очень ограничены. Мы, к примеру, отчетливо не представляем себе реакцию людей, когда они узнают правду. - Что, страшновато, да? - спросил я. - Нет, мы ничего не боимся. Мы готовы при случае проявить необходимую жестокость. Но на это потребуется время. А мы хотим закончить все как можно быстрее. - О'кэй. Предположим, я буду писать для вас. А что это даст? Кто напечатает мои статьи? Каким образом они дойдут до людей? - Вы только пишите, - произнес этот белокурый айсберг. - А остальное мы берем на себя. Мы донесем ваши статьи до людей. Мы сумеем их распространить. Это уже не ваша забота. Меня охватил страх. Пожалуй, с легкой примесью злобы. Но в основном это был страх. Потому что только сейчас я по-настоящему осознал, насколько неумолимы и беспощадны эти пришельцы. Они не знали, что такое мстительность, они не знали ненависти. Едва ли их можно было считать врагами в нашем понимании этого слова. Они были губительной, злой силой, и их не могли пронять никакие мольбы. Просто-напросто их ничто не трогало. Земля для них была не более чем предметом собственности, а люди - пустым местом. - Вы предлагаете мне стать предателем своего племени, - сказал я. Впрочем, произнося эту фразу, я прекрасно сознавал, что слово «предатель» для них лишь бессмысленное сочетание звуков. И хотя, по всей вероятности, им известно, что оно означает, они абсолютно не способн понять его истинного смысла. Потому что их этика не может иметь ничего общего с этикой человеческого рода; возможно, что у них есть свои нравственные установки, но они так же недоступны нашему пониманию, как наши недоступны для них. - Давайте рассмотрим этот вопрос с практической точки зрения, - произнесла она. - Мы предлагаем вам выбрать одно из двух. Либо вы остаетесь с людьми и делите с ними их общую судьбу, либо вы переходите на нашу сторону с куда большей для себя выгодой. Если вы отклоните наше предложение, мы не очень от этого пострадаем. Если же вы его примете, вы в значительной степени облегчите существование самому себе и - правда, в несколько меньшей степени - своим соплеменникам. Лично вы от этого выиграете, а род человеческий, поверьте мне, ничего не потеряет. - А где гарантия, что вы не нарушите слова? - Сделка есть сделка, - отрезала она. - Полагаю, что вы отвалите мне за это солидную сумму. - Очень солидную, - сказала она. Откуда ни возьмись появился кегельный шар и покатился по полу. Он остановился футах в трех от стула, на котором я сидел. Девушка встала и вышла из-за письменного стола. Она остановилась у угла стола, устремив взгляд на кегельный шар. Шар вдруг стал полосатым - покрылся тончайшими, как на дифракционной решетке, полосками. Потом он начал по этим линиям расщепляться. Он расщепился и из черного стал зеленым - и вот вместо кегельного шара на полу уже лежала кучка банкнотов. Я не вымолвил ни слова. У меня язык прилип к гортани. Она нагнулась, подняла одну бумажку и подала ее мне. Я взглянул на нее. Девушка ждала. А я все разглядывал банкнот. - Что вы скажете, мистер Грейвс? - спросила она. - Это похоже на деньги, - ответил я. - Это и есть деньги. Откуда же еще, по-вашему, мы берем их? - И вы еще утверждаете, что соблюдаете наши законы, - заметил я. - Я вас не понимаю, - Вы нарушили один закон. Самый важный из всех. Деньги - это мерило человеческого труда: стоимость построенной человеком дороги, написанной им картины или количества часов, которые он проработал. - Это деньги, - сказала она. - А нам только это и нужно. Она снова наклонилась и сгребла всю кучу бумажек. Положила на стол и принялась складывать их стопками. Я понял, что дальнейшие объяснения бесполезны, она все равно ничего не поймет. Ее нельзя было обвинить в цинизме. Или в мошенничестве. Она просто не могла этого понять: пришельцы слабо разбирались в подобных вопросах. Деньги для них были не символом, а изделием. Только этим, и ничем больше. Она сложила деньги в аккуратные стопки. Потом нагнулась и подобрала несколько бумажек, отлетевших в сторону, когда она поднимала с пола ворох банкнотов. положила их в одну из стопок. Бумажка, которую я держал в руке, была стоимостью в двадцать долларов, как и большинство остальных, насколько я мог судить; впрочем, там были и десятидолларовые билеты, и кое-где в стопках проглядывали пятидесятидолларовики. Она сложила все стопки в одну пачку и протянула ее мне. - Это ваше, - сказала она. - Но ведь я еще не дал… - Будете вы работать на нас или нет, они ваши. А вы хорошенько подумайте над тем, что я вам сказала. - Ладно, - согласился я. - Подумаю. Я встал и взял у нее деньги. Распихал их по карманам. Карманы от них раздулись. - Придет день, - сказал я, похлопывая себя по карманам, - когда от них не будет никакого проку. Наступит время, когда на них нечего будет купить. - Когда настанет этот день, - сказала она, - их заменит что-нибудь другое. Вы будете обеспечены всем, что вам тогда понадобится. Я стоял и думал, но почему-то думал я только о том, что теперь мне есть чем расплатиться с шофером такси. За исключением этой мысли, голова моя была абсолютно пуста. Безмерная гнусность этой бесед начисто выпотрошила меня - осталось лишь ощущение полного поражения и мысль, о том, что я теперь могу расплатиться с шофером. Я знал, что должен поскорее унести отсюда ноги. Должен покинуть этот дом прежде, чем меня захлестнет сокрушительный шквал эмоций. Должен уйти, пока во мне не взбунтовалось человеческое достоинство. Я должен уехать, выбрать место и время и все как следует обдумать. А пока пусть они считают, что я согласен стать их союзником. - Благодарю вас, мисс, - сказал я. - Сдается мне, что я не знаю вашего имени. - У меня нет имени, - сказала она. - Мне незачем было иметь имя. Имена нужны были только таким, как Этвуд. - Тогда благодарю вас еще раз, - произнес я. - Я обдумаю ваше предложение. Она повернулась и вышла в прихожую. Горничной нигде не было видно. Я заметил, что гостиная, расположенная по ту сторону прихожей, сверкала чистотой и была заставлена мебелью. Любопытно, подумал я, много ли тут настоящей мебели и какую часть ее составляют превратившиеся в предметы обстановки кегельные шары? Я взял с вешалки шляпу и пальто. Она открыла парадную дверь, - Хорошо, что вы зашли, - сказала она. - С вашей стороны это было очень разумно. Хочу верить, что это не последний ваш визит. Выйдя на крыльцо, я не увидел своего такси. На его месте стоял длинный белый «кадиллак». - Я приехал на такси, - сказал я. - Должно быть, оно ждет на дороге. - Мы расплатились с шофером, - сказала девушка, - и отослали машину. Такси вам больше не понадобится. Она прочла на моем лице недоумение. - Эта машина принадлежит вам, - объяснила она. - Если вы будете на нас работать… - А бомбу подложить не забили? - поинтересовался я. Она вздохнула. - Ну как мне заставить вас понять? Ладно, придется говорить прямо, без обиняков. Пока вы можете быть нам полезны, вам не грозит никакая опасность. Сослужите нам эту службу, и с вами никогда не случится ничего дурного. Вы будете под нашей опекой до конца ваших дней. - А Джой Кейн? - спросил я. - Если пожелаете, то и Джой Кейн тоже. Она в упор посмотрела на меня своими ледяными глазами. - Но только попробуйте помешать нам, только попробуйте нас обмануть… И она издала звук, напоминающий звук ножа, вонзающегося в горло. Я пошел к машине. |
||
|