"Антон Платов. В поисках святого Грааля" - читать интересную книгу автора Не найти ей равного чуда.
Женщина покинула замок Брана, а на следующий день он, собрав верных людей, пустился в путь по морю, правя на запад, как было сказано в песне, и после ряда приключений добрался до блаженного острова. И там, на острове, пробыл Бран со своими людьми один год, как им казалось. После того охватила многих из них тоска по родине, и тогда собрались они в обратный путь. И женщина, владычица острова, говорила им, что пожалеют они о своём решении, однако люди Брана не послушали её, и все вместе отправились в путь, в Ирландию, и спустя некое время достигли её берегов, и встретили там людей. Люди спросили их, кто они, приехавшие с моря. Отвечал Бран: - Я Бран, сын Фебала. Тогда те ему сказали: - Мы не знаем такого человека. Но в наших старинных повестях рассказывается о Плавании Брана. Нехтан спрыгнул из ладьи на берег. Едва коснулся он земли Ирландии, как тотчас обратился в груду праха, как если бы тело его пролежало в земле уже много сотен лет. После этого Бран поведал всем собравшимся о своих странствиях с самого начала вплоть до этого времени. Затем он простился с ними, и о странствиях его с той поры ничего не известно... Мы несколько отвлеклись от непосредственно темы поиска Святого Грааля, но это - необходимо. Подробно тема священного острова, лежащего в Ином Мире, рассмотрена мной в вышедшей недавно "Дороге на Аваллон"; здесь же я рукописи Gesta Regum Britanniae, созданной приблизительно в середине XII века и также посвящённой этому острову: Этот чудесный остров окружён океаном; там нет нужды ни в чём; нет ни воровства, ни врагов, таящихся в засаде. Там не бывает снега; там не бывает засухи летом и морозов зимой, но царит нерушимый мир и гармония, и прекрасное тепло вечной весны. Там много цветов: лилий, роз и фиалок; яблоня там вместе рождает цвет и плод на одной и той же ветви. Юноша и девушка живут там вместе без грязи и стыда. Старость неведома там; ни нужды, ни болезни - всё там суть радость. Никто там не держит чего-либо только для себя одного... Мы уже говорили, что святой Грааль внедрился в легенду об Иосифе Аримафейском уже в Британии, а конкретнее - в Гластонбери. Это название - Glastonbury - имеет довольно позднее, англо-саксонское происхождение и представляет собой частичную "кальку" с более древнего валлийского имени - Ynys Vytrin. Гластонбери означает "Стеклянная крепость" или "Стеклянный Город", а Инис Витрин - "Остров Стекла". Холм, на котором находятся ныне руины Гластонберийского аббатства, действительно представляет собой почти остров, частично изолированный от остальной суши болотами, но для нас сейчас важно другое: Инис Витрин, как и Аваллон (др.-кельт. Abhal-Lon, "Остров (Холм) Яблок) - это имена волшебного острова в Ином Мире... ...И закончу я этот раздел обращением к ещё одному позднесредневековому тексту, посвящённому поискам Грааля - к Perlesvaus. Начинается он так: Латинский текст, из которого эта история была записана на местном языке, был обретён на Острове Авалон, в святом доме религии... |
|
|