"Александр Пятигорский. Древний Человек в Городе" - читать интересную книгу автора

возможности изменения вышеназванных параграфов, коль скоро это будет
оправдано изменениями в вышеназванных обстоятельствах". Понял, да? Так вот,
когда стали переводить эту абракадабру на керский, то оказалось, что в нем
вообще отсутствуют условные и сослагательные формы глаголов. Понял? Они,
дураки, прочли и решили, что любое изменение обстоятельств в будущем будет
автоматически менять условия договора и так далее. Теперь я должен им
объяснить, что в английском тексте это - всего лишь условная формула,
которая не может быть переведена на керский буквально. Дело, конечно, весьма
осложняется тем, что керский - даже в его нынешнем модернизированном виде -
остается безнадежно архаическим языком. Гипотезы, объясняющие его архаизм на
основе протоиндоевропейских дериваций, - чушь. Последняя гипотеза,
выдвинутая двумя венгерскими, конечно, лингвистами об урало-алтайском
происхождении керского и его связях с шумерским,- чушь такая, что читать
стыдно. Все же большинство исторических лингвистов склоняется к гипотезе,
что древнейшие обитатели Города, керы, около трех тысяч лет назад пришли с
низовьев Дуная и что позднее победившие их леды через три поколения забыли
свой язык и приняли язык побежденных. Опять - чушь! Английский язык сохранил
до наших дней тысячи слов, принесенных победителями-норманнами, а древний
керский - почти ничего из ледского!"
"Послушай, Тимоти,- сказал я,- пошли ты к черту твой Форин Оффис. Ты
прирожденный исторический лингвист. Ни к кому твоя замечательная Матильда не
уйдет. Ты напишешь прекрасную книгу, в которой покажешь, что все
сколько-нибудь значимые изменения, произошедшие в керском за последние
полторы тысячи лет, объясняются его контактами с различными индоевропейскими
языками, и ни одно из них не может быть объяснено влиянием какого-то
гипотетического субстрата. Так что проси у матери денег в счет наследства,
бросай Форин Оффис и начинай свою книгу".
Стюардесса с лозунгом "Лучше умереть здоровым, чем жить больным"
принесла нам по второму стаканчику. Тимоти стал жаловаться: зачем я гоню его
в мир Университета и что уж лучше он останется в опостылевшем Форин Оффисе.
С ним по крайней мере не обязательно себя отождествлять, над ним можно
издеваться, издеваясь над самим собой,- право же, так легче. Потом он
принялся рассуждать об университетах и замках.
Так мы прилетели в Город.


Глава третья. СТУДЕНТ: ВЕРСИЯ И КОНТРВЕРСИЯ

"Да у вас прямо королевские апартаменты! - Я стоял в центре овальной
залы со множеством низких окон, занимающих чуть ли не половину периметра.-
Здесь и потеряться недолго".
"Королевские? - Студент не понял гиперболы.- У нас давно нет королей.
Если говорить о титулах, то те немногие, чьему имени предшествует "Кэс",
пожалуй, могут считаться "принцами". Мой же род, как я вам уже объяснял,
скорее духовно-княжеский. И почему - потеряться? Сам я в этой зале еще
никогда не терялся, хотя, должен сказать, что именно здесь у меня потерялись
несколько женщин, которые так с тех пор и не нашлись. Чего, конечно, не
могло бы случиться, если бы у меня был мажордом". - "Мажордом? У вас еще
есть мажордомы?" - "Разумеется, есть. Ни один Глава Рода просто не может
быть таковым без мажордома". - "Значит, мажордом избавляет Главу Рода от