"Эллис Питерс. Необычный монах ("Хроники брата Кадфаэля" #0)" - читать интересную книгу автора

какими-то пергаментами и время от времени посматривали в сторону дверей,
словно недоумевали по случаю чьей-то задержки. Кажется, они удивлялись, и
было чему. Бенедиктинский приор и сам не явился на суд, и даже не прислал
гонца, который мог бы объяснить или оправдать его отсутствие. Зато Роджер
Модуи, несмотря на забинтованную руку, с каждой минутой чувствовал себя все
лучше и лучше, ибо его уверенность в благоприятном исходе дела возрастала,
на лице лорда сияла довольная улыбка.
После назначенного часа прошло уже некоторое время, когда на пороге
зала по явились четверо взволнованных людей - двое из них были облачены в
бенедиктинские рясы - и обратились к старшему судебному писцу.
- Сэр, - заговорил один из них, по всей видимости взявший на себя
руководство, высоким и слишком громким из-за непомерного возбуждения
голосом, - мы приехали из аббатства Святых Петра и Павла, что в Шрусбери. Мы
сопровождали отца приора, которому предстояло отстаивать здесь, в суде, дело
нашей обители. Достойный сэр, вы должны извинить его за неявку, ибо в том
нет ни его, ни нашей вины. Мы выехали заранее и, чтобы поспеть вовремя,
ехали даже ночью. И вот ночью-то, под покровом тьмы, на нас напала шайка
каких-то не боящихся Бога грабителей. Это случилось в лесу, в двух милях к
северу отсюда. Негодяи схватили нашего приора и уволокли его с собой
неведомо куда.
Голос монаха звенел от волнения. К тому времени уже все находившиеся
рядом подступили поближе и внимательно прислушивались к его рассказу. Само
собой, так же поступил и Кадфаэль.
Лихие люди, учинившие прошлой ночью разбой в паре миль от Вудстока,
скорее всего, были теми же самыми головорезами, которые напали на Роджера
Модуи и едва не убили его. Появление подобной шайки в такой близости от
города, где заседал королевский суд, само по себе вызывало немалое
удивление, и, уж, конечно же, трудно было поверить в то, что в окрестностях
Вудстока одновременно орудуют две разбойные ватаги. Судейского чиновника
услышанное повергло в крайнее негодование.
- Схватили и уволокли с собой, так вы говорите? А вы, четверо, стало
быть, его сопровождали. Вот так история, прямо не знаю, что и подумать.
Сколько же было нападавших, коли они так легко с вами справились?
- Трудно сказать наверняка, достойный сэр. Кажется, трое, уж никак не
меньше. Они набросились на нас из засады, и нам не удалось уберечь отца
приора. Мы ведь не воины. Злодеи стащили его с лошади, да и были таковы
вместе с ним. Мы здешних лесов не знаем, а они и в самой глухомани как дома.
Мы пытались помешать им, погнались за ними, но куда там...
Было очевидно, что этот человек не лжет. Спутники приора действительно
сделали все, что могли, о чем красноречиво свидетельствовали синяки, ссадины
и перепачканная, порванная одежда.
- Мы искали всю ночь, все кусты облазили, но его не нашли - только вот
когда уже направлялись сюда, поймали на дороге его лошадь. Сейчас же мы
просим, чтобы отсутствие отца приора не было сочтено неуважением к суду его
королевской милости, ибо повинны в нем безвестные злоумышленники. Когда бы
не они, отец приор, несомненно, был бы здесь, в городе, еще вчера вечером, и
потому...
- Тише! Погоди! - неожиданно прервал его писец не терпящим возражений
тоном.
Все обернулись к двери, откуда донесся какой-то шум. Толпа раздалась,