"Элизабет Питерс. Седьмой грешник ("Жаклин Кирби" #01) " - читать интересную книгу автора

словно зев пещеры. И внутри не было заметно никаких признаков жизни.
- А где же наш гостеприимный хозяин? - спросила Жаклин. - Я бы выпила
кофе.
Раздался дружный взрыв смеха, и у нее удивленно поднялись брови.
- Вот именно гостеприимный - как раз подходящее слово, - отозвался
Энди, по-видимому присвоивший себе право говорить за всех. - Джузеппе всех
нас терпеть не может. Я готов был отнести это за счет ненависти к
иностранцам, но, по-моему, мы не нравимся ему как личности.
- Значит, он заставляет вас ждать, - задумчиво проговорила Жаклин и
вдруг голосом, который, наверно, был слышен за квартал, прокричала: -
Senta!*
______________
* Послушайте! (ит.)

От неожиданности все подпрыгнули, только Майкл не пошевелился, он
погрузился в собственный мир и ничего вокруг не слышал. Словно джинн из
бутылки, как по мановению волшебной палочки, в дверях возник Джузеппе.
Густые черные брови мрачно хмурились, небритые щеки блестели. Белый фартук,
повязанный на животе, был запачкан кофе, вином и прочими пятнами,
происхождение которых не поддавалось определению. Джин подозревала, что он
вышел, движимый скорее непреодолимым любопытством, а вовсе не рвением, но
никто не стал интересоваться его побуждениями.
- Un capuccino, per favore!* - прозвучало мягкое контральто Жаклин.
______________
* Один капуччино, сделайте одолжение! (ит.)

Все поспешили воспользоваться немой яростью Джузеппе, чтобы сделать
заказы, после чего тот скрылся в кафе, обведя всех негодующим взглядом.
- Magnifino!* - восхитился Хосе. - Где вы этому научились?
______________
* Великолепно! (ит.)

- В течение десяти лет за мной держалась слава самой горластой мамаши в
квартале, - самодовольно сказала Жаклин. - Мои дети были готовы вернуться
домой на полчаса раньше, только бы мне не пришлось пускать в ход мой
знаменитый голос.
- Сколько же у вас детей? - спросила Джин.
- Двое.
- Вот как? Может быть, покажете нам их фотографии? - предложил Энди,
взглянув на объемистую сумку, стоявшую у ног Жаклин. Белая, огромная,
бесформенная, она напоминала мерзкую одушевленную кожаную сумку из рассказа
М.Р. Джеймса* о привидениях. Джин казалось, что того и гляди из нее
высунутся тонкие зловещие ручки и схватят кого-нибудь за щиколотку.
______________
* Монтегю Джеймс (1862 - 1936) - английский писатель, автор
многочисленных сборников рассказов о привидениях.

- Нет, не покажу и вообще не хочу о них говорить.
- Почему же?
- Потому что, - Жаклин широко улыбнулась, - потому что я говорила о