"Элизабет Питерс. Ночной поезд в Мемфис ("Вики Блисс" #5)" - читать интересную книгу автораи мне придется его выручать. Если поедет Шмидт, не поеду я. Это мое
последнее слово. Карл задумался. Он не был знаком с особенностями характера Шмидта так же хорошо, как я, но кое-что и он слышал. - Понимаю. Что ж, дорогая Вики, не беспокойтесь. Мы найдем способ его обезвредить. Мне не понравилось, как он это произнес. - Надеюсь, вы не причините ему вреда, Карл? Никаких наездов со скрывшимся с места происшествия водителем, никаких сломанных ног... - Неужели вы думаете, что мы на такое способны? - Вы, может быть, и нет, но если у меня создалось верное впечатление о герре Буркхардте, то он и его помощники сделают это не задумываясь. Я не шучу, Карл. Если хоть один волос упадет из усов Шмидта, я всем расскажу, что вы задумали. - Не сомневаюсь, - сдержанно сказал Карл. - И правильно делаете, черт возьми. Ну ладно. Если вы можете нейтрализовать Шмидта, я согласна. Что дальше? - Все приготовления мы возьмем на себя. Надеюсь, паспорт у вас в порядке? Хорошо. Визу, билеты и все необходимые документы вы получите через несколько дней. Моя секретарша запишет вас на прием к врачу, но прививки за вас она, к сожалению, сделать не сможет - от гепатита, брюшного тифа, сыпного тифа... - Фу, - фыркнула я. - Ненавижу уколы. Все это действительно необходимо? Мне казалось, это развлекательный круиз. - Мы не можем рисковать делом - вдруг вы заболеете? - серьезно ответил вручил его мне. - Должен попросить вас расписаться в ведомости. Аптечку, фотоаппарат, бинокль и тому подобное мы обеспечим, но молодой даме, полагаю, самой захочется купить кое-что из одежды и личных вещей. Конверт был очень толстым, улыбка Карла - очень вкрадчивой. Я расписалась: - Мы уже поняли, что вы собой представляете, мадам, - сказала я, словно бы от его имени. - Осталось решить, сколько вы стоите. - Bitte? - переспросил Карл. - Не важно. - Мы обо всем позаботимся, - повторил он. - Вам ничего не нужно делать... Простите, что вы все-таки сказали? Он прекрасно понял, что я сказала, но ему не хотелось думать, что дама может выражаться подобным образом. Я отодвинула стул и встала. - Что-нибудь еще? Карл снова полез в карман. То, что он из него извлек, представляло собой красочную глянцевую брошюру. Она была сложена пополам в длину, чтобы ее можно было вложить в карман. Карл развернул и вручил ее мне. На обложке под названием, выполненным изящным шрифтом, красовалась фотография Сфинкса на фоне пирамид Гизы. Это был великолепный снимок: пирамиды цвета тусклого золота, а над ними - ярко-синее чистое небо. Улыбку Сфинкса как только ни описывали - таинственная, загадочная, задумчивая... Но в тот момент мне отчетливо показалось, что она напоминает самодовольную ухмылку Карла Федера. |
|
|