"Элизабет Питерс. Улица Пяти Лун ("Вики Блисс" #2)" - читать интересную книгу автора

современных школ. Полное отсутствие формы и смысла. Цветные пятна,
размазанные по холсту.
Глаза мальчика сверкнули.
- Я экспериментирую. - Он обращался ко мне, игнорируя отца. - Искусство
для меня - очень личное переживание. Подсознательное должно сразу
переноситься на холст, вы не согласны, синьора?
- Согласна?! - выкрикнул Пьетро. - Да как Вики может согласиться?! Она
ученый, искусствовед. Разве Рафаэль изливал на холст свое подсознание?
- Ну... - я очень кстати вспомнила о гравюрах Возрождения, - возможно,
это не столь далеко от истины, как...
- Нет! Форма, техника, изучение анатомии... Вики, уж вы-то не будете
этого отрицать!
Я уже собиралась отшутиться, но вдруг почувствовала напряжение,
витавшее в комнате. Семейство Караваджо пожирало меня свирепыми и...
голодными глазами - мальчик, родитель и бабушка. До меня дошло, что мы
говорим вовсе не об искусстве. Это была старая вражда, вечная борьба отцов и
детей. И еще я поняла, что буду полной идиоткой, если приму чью-нибудь
сторону. И тут я поймала один иронично-издевательский взгляд. Разумеется,
это был взгляд подлого Смита. Ну давай, выпутывайся, казалось, говорил он.
- Из меня плохой критик, - скромно начала я, опуская очи долу. - Будучи
специалистом по Средневековью, я, естественно, ценю форму, но мне думается,
что неверно придерживаться в искусстве только одного подхода. Мне трудно
оценить ваши работы, Луиджи, пока их не увижу.
Неплохой ответ, правда? Каждый из слушателей мог интерпретировать его в
соответствии со своими предпочтениями. Лицо Луиджи просияло. Боже, как юноша
все же красив!
Он порывисто вскочил:
- Я вам покажу! Пойдемте...
- Луиджи! - Графиня усадила его обратно на скамеечку. - Ты забываешься,
дитя мое. Скоро ужин.
- Тогда завтра! - Мальчик не сводил с меня требовательного взгляда.
- С большим удовольствием.
Пьетро презрительно фыркнул:
- Скорее уж с большим отвращением!


II

Наверное, я единственный в мире человек, которому еще не исполнилось
тридцати и который знает все слова оперетты "Вернись ко мне, любимый". Я тут
ни при чем, всему виной моя дурацкая память, как губка впитывающая
бесполезные сведения. Моя шведская бабуля Андерсен любила распевать под
собственный аккомпанемент песенки из старых оперетт Ромберга* и Виктора
Херберта**. Вы не поверите, но, ей-богу, я знаю их все.
______________
* Зигмунд Ромберг (1887 - 1951) - американский композитор венгерского
происхождения, автор оперетт.
** Херберт Виктор (1859 - 1924) - американский композитор ирландского
происхождения, автор оперетт.