"Роберт М.Пирсиг. Лайла. Исследование морали " - читать интересную книгу автора

Эта непосредственность и простота также выражалась в их речи. Они
разговаривали так же, как и двигались, безо всяких церемоний. Речь как бы
исходила из глубины души. Они просто говорили то, что хотели сказать. Затем
останавливались. И дело было не в том, как они произносили слова. Он
полагал, что таковым было их отношение, выражавшееся в простых словах.
Ровные слова. Они говорили на языке Равнин. Это был чистый американский
диалект равнин. Это не просто индейский диалект. На нем говорили и белые. В
нем был некий акцент Среднего Запада и Запада, который можно слышать в
песнях и ковбойских фильмах Вуди Гутри. Когда Генри Фонда появляется в
"Гроздьях гнева", когда Гэри Купер или Джон Уэйн, Джин Отри, Рой Роджерс или
Уильям С. Бойд снимаются в сотне различных вестернов, они говорят именно
так. Не так, как говорят профессора из колледжа, но на языке равнин,
лаконично, с недомолвками, с небольшими вариациями тембра, без смены
выражения. И все же под этим скрывалась теплота, источник которой трудно
указать.
По этим фильмам весь мир теперь узнает этот диалект почти как клише, но
так, как говорят на нем индейцы, - это вовсе не клише. Они говорили на
американском вестерновом диалекте также достоверно, как это было у любого
ковбоя. Даже более достоверно. Они при этом ничуть не играли. Это была их
суть.
Сеть стала расширяться, когда Федр подумал о том, что английский ведь
даже не родной язык этого народа. Дома у себя они не говорили по-английски.
Как же так получается, что эти языковые "чужаки" разговаривают на равнинном
диалекте американского английского не только не хуже, а даже лучше своих
белых соседей? Как они могут с таким совершенством имитировать его, когда
было совершенно очевидно, что при отсутствии церемоний, они вовсе и не
пытаются имитировать что-либо?
Сеть росла все шире и шире. Они ничего не имитировали. Они могли
заниматься чем угодно, только не имитацией. Все у них исходит прямо из
сердца. В этом-то и состояла вся идея - добираться до сути прямо,
непосредственно, без всякой имитации. Но если они не имитируют, то почему же
они так разговаривают? Почему же они имитируют?
И тогда настало огромное прозрение благодаря пейоте.
Ведь это же они создали его!
Сеть расширялась, он почувствовал, что как бы прошел сквозь экран кино
и впервые наблюдает людей, которые проецируют его с другой стороны.
Большая часть остальных карточек в этом ящичке, а их было более тысячи
перед ним, появилась непосредственно в результате этого прозрения.
Среди них была копия речи, произнесенной на совете Медицинской ложи в
1867 году вождем команчей Десять Медведей. Федр списал ее из одной книги по
ораторскому искусству индейцев в качестве примера речи Равнин в устах того,
кто никак не мог выучиться ей у белых. Он перечитал ее.
Десять Медведей выступал на собрании представителей племен с участием
посланцев из Вашингтона и сказал следующее:
Есть кое-что в том, что вы мне сказали, что мне не понравилось. И оно
было не сладким как сахар, а горьким как тыква горлянка. Вы сказали, что
хотите поселить нас в резервации, построить нам дома и устроить нам
медицинские ложи. Я этого не хочу.
Я родился в прериях, где вольно веет ветер и ничто не застилает света
солнца. Я родился там, где нет никаких загородок и все дышало свободно. И