"Генри Бим Пайпер. Универсальный Язык" - читать интересную книгу автора

была совершенно пуста. Пыль толстым слоем лежала на полу и окрашивала в
красный цвет некогда белые стены. Должно быть, здесь находилось большое
учреждение, но не было никаких следов, указывающих на его назначение.
- Все начисто вывезено, до самого седьмого этажа, - воскликнул
Латтимер.
- Ручаюсь, этажи на уровне улицы тоже полностью очищены.
- Их можно будет использовать под жилье и мастерские, сказал
Линдеманн. - Плюс к тому, что у нас есть. Мы разместим здесь всех со
"Скиапарелли".
- Вдоль этой стены, кажется, размещалась электрическая или электронная
аппаратура, - заметил один из офицеров Космической службы. - Здесь десять,
нет, даже двенадцать отверстий. - Он провел перчаткой по пыльной стене,
затем потер подошвой пол, где были следы проводки.
Двустворчатая гладко отполированная дверь была наглухо закрыта. Селим
Фон Олмхорст толкнул ее, но дверь не поддалась. Металлические части замка
плотно сомкнулись с тех пор, как дверь закрыли в последний раз. Хаберт
Пенроуз поставил наконечник молотка на стык между двумя половинками двери,
прижал его коленом и повернул выключатель. Молоток затрещал, как пулемет.
Створки слегка раздвинулись, затем дверь снова захлопнулась. Целое облако
пыли вырвалось им навстречу.
История повторялась. Почти каждый раз им приходилось взламывать двери,
и поэтому у них был некоторый опыт. Щель оказалась достаточно широкой. Они
протащили фонари и инструменты и прошли из комнаты в коридор. Около половины
дверей, выходивших в него, были распахнуты.
Над каждой дверью стоял номер и одно слово Дарнхульва.
Женщина-профессор естественной экологии из Государственного
пенсильванского университета, которая добровольно вызвалась присоединиться к
группе, осмотрев помещение, сказала:
- Знаете, я чувствую себя совсем как дома. У меня такое впечатление,
что зто учебное заведение, какой-то колледж, а это аудитория. Смотрите!
Слово над дверью, очевидно, означает предмет, который здесь изучался, или
название факультета. А эти электронные приборы устроены так, чтобы слушатели
могли их видеть. Это, должно быть, наглядные пособия.
- Университет в двадцать пять этажей?! - усмехнулся Тони Латтимер. -
Ведь такое здание могло бы вместить около тридцати тысяч студентов.
- А может быть, и было столько. Ведь в дни расцвета это был большой
город, - сказала Марта, движимая желанием возразить Латтимеру.
- Да, но представьте себе, что творилось в коридорах, когда студенты
переходили из одной аудитории в другую. Не меньше получаса нужно, чтобы
попасть с одного этажа на другой, - он повернулся в Селиму фон Олмхорсту.
- Я хочу посмотреть верхние этажи. Здесь все пусто. Есть надежда, что,
может быть, мы что-нибудь найдем наверху.
- Я пока останусь здесь, - ответил Селим. - Здесь будут ходить и носить
вещи, и поэтому мы должны прежде хорошенько все обследовать и описать. А
потом уже ваши ребята, майор Линдеманн, могут там портить.
- Ну хорошо, если никто не возражает, я возьму нижние этажи, - сказала
Марта:
- Я иду с вами, - тут же откликнулся Хаберт Пенроуз. - И если нижние
этажи не представляют археологической ценности, я использую их под жилые
помещения. Мне нравится это здание. Здесь всем хватит места. Можно будет,