"Владимир Пимонов. Русский пасьянс " - читать интересную книгу автора

подчиненного Гордиевского в связях с англичанами во время визита в
Великобританию Горбачева. Никитенко обратил внимание на то, что рапорты
Гордиевского о встречах Горбачева в Лондоне очень напоминали по стилю и
содержанию отчеты британского Министерства иностранных дел. Интуиция не
подводила резидента: тексты Гордиевского действительно как две капли воды
походили на тексты, составленные в британском МИДе. Я слышал, что Никитенко
настаивал тогда на немедленном аресте Гордиевского и предлагал отправить
его из Лондона в Москву "в кандалах".
Ныне покойный заместитель председателя КГБ Виктор Грушко, проводивший
допрос Гордиевского (с применением "расслабляющих" спецпрепаратов) после
его неожиданного отзыва в Москву в 1985 году, говорил мне в интервью: "Вы
даже представить себе не можете, что побудило нас вызвать Гордиевского в
Москву". Я вспомнил эти загадочные слова, недавно узнав, что причиной
провала Гордиевского могла стать простая любовная история.
Очень давно у него был роман с женщиной, у которой потом родился сын.
Кто-то из бдительных советских граждан сообщил об этом в КГБ - так возникло
подозрение, что у женатого сотрудника резидентуры КГБ в Великобритании
Гордиевского что-то неладно в личной жизни. Началось расследование, которое
по времени совпало с секретными донесениями резидента КГБ в Лондоне Леонида
Никитенко о подозрениях в отношении Гордиевского. Вот и вызвали его из
Лондона "для проверки"...
С Гордиевским я познакомился много лет назад, работая корреспондентом
Би-би-си в Лондоне. Однажды он пришел к нам в редакцию в парике и с
накладной бородой. Опасался быть узнанным агентами КГБ. Кто знает, что
могло быть у них на уме. Ведь за углом здания Всемирной службы Би-би-си, на
мосту Ватерлоо, много лет назад ликвидировали одного перебежчика -
болгарского журналиста Маркова. Наемные убийцы укололи его зонтиком,
начиненным смертельным ядом и изготовленным, как потом выяснилось, в КГБ.
Гордиевский после ухода на Запад был заочно приговорен в СССР к
смертной казни. И приговор тот никто не отменял.
Мы до сих пор перезваниваемся, обсуждаем события в России. Вместе
переживаем за происходящее. Я - эмоционально. Он, как сам признает, -
умозрительно.
Гордиевский давным-давно на пенсии, от дел отошел, и называть его, как
это делает адвокат Кучерена, "автором разработки британской разведки"
просто абсурдно.

КТО ЗАКАЗАЛ МУЗЫКУ?

Кто же второй автор "разработки", чье "конкретное имя", как пишет
адвокат-литератор Кучерена, ему известно?
"Другой участник разработки английских спецслужб - проживающий в Дании
"журналист" Владимир Пимонов, официально являющийся сотрудником газеты
"Экстра Бладет". В свое время Пимонов отличался крайним антисоветизмом,
сегодня его писания проникнуты подчеркнутой антироссийской направленностью.
В культурных кругах Дании его по праву считают грязным человеком, общение с
которым выходит за принятые рамки приличия".
Наверное, адвокату Кучерене кто-то рассказывал о моем общении с
Гордиевским, иначе с какой стати он связал наши фамилии в один сюжетный
узел в своем безвкусном триллере? Я живу в Дании, Гордиевский - в Англии,