"Джоан Эллиотт Пикарт. Музыка дождя" - читать интересную книгу автораЭм.
Она улыбнулась ему мягкой, нежной улыбкой, потом коснулась ладонью щеки Шепа. - Ты заставил меня почувствовать себя такой красивой, такой особенной. Я снова чувствую себя желанной женщиной, а не дирижаблем. И благодарю тебя за это. - Я люблю тебя, Эмили. - Я тоже люблю тебя, Шеп, но... - Тихо, не надо больше ничего говорить. Думай сейчас только о том, как я люблю тебя, а ты любишь меня. Не надо омрачать то, что только что произошло между нами. Эмили провела пальцами по чувственным губам Шепа. - Сладкая пытка? Шеп усмехнулся. - Я пытаюсь убедить в этом свое тело. Но, кажется, надо отбросить слово "сладкая". Пытка есть пытка. Господи, как я хочу тебя! И ты никогда не напоминала дирижабль. Ты была красивой во время беременности, и ты сказочно красива сейчас. - Я была похожа на дирижабль, но все равно я поверю тебе. К тому же, держа на руках Майка и Лизу, я все время сознаю, что это стоило каждого дня из девяти месяцев беременности. - А боль? Роды? - О Господи! Да я забыла обо всем этом в тот момент, когда увидела детей. - Черт бы меня побрал! Именно об этом сказал мне охранник с больничной потрясающие существа. - Он, безусловно, прав, - с удовольствием согласилась Эмили. - Да. - Шеп легонько коснулся губами ее губ. - Так оно и есть. У того охранника и его жены шестеро ребятишек. - Я не такая потрясающая, - тихо засмеялась Эмили. Но в следующее мгновение она уже хмурилась. - Шеп, тебе не кажется, что в воздухе пахнет горелым? - О Господи, обед! - Шеп быстро вскочил с кровати. - Ужасно. Просто ужасно! Эмили смотрела, улыбаясь, как Шеп выбежал из комнаты, затем она села на кровати и медленно застегнула "молнию" халатика. Она вспомнила то, что только что произошло между ней и Шепом, и по телу ее пробежала сладкая дрожь. Как хорошо он знал ее тело, а она - его. Они знали, как доставить друг другу наивысшее наслаждение, каждый заботился о том, как дать партнеру не меньше, чем получаешь. Они словно чувствовали, предвидели желания друг друга, в словах не было необходимости, когда они забирались на высоты страсти. И все же за пределами спальни, для того чтобы общаться, необходимы были слова. А ее слова словно ничего не значили для Шепа, даже когда она произносила их, рыдая. Как она умоляла его в прошлом остаться с ней, не откликаться на зов собственной жажды приключений, но он все равно уезжал. Как могло быть, что они были так внимательны друг к другу в постели и совсем не понимали один другого за ее пределами? |
|
|