"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Шестипалая" - читать интересную книгу автора

- Только с разрешения лейтенанта, - возразил полицейский и положил
бумаги Джерико к себе в боковой карман. - Ну, поехали.
- Ваша фамилия? - спросил его Джерико.
- Брэдшо.
- Спасибо. Обязательно запомню, - сказал Джерико.
- Это что, угроза? - поинтересовался полицейский.
Расплывшееся в улыбке лицо Джерико было белым от злости.
- Вовсе нет, - произнес он. - Просто я не люблю обращаться к людям "эй,
ты!". - Джерико развернул "мерседес", и мы покатили вниз по склону.
- Они могут нас задержать? - спросил Майк.
- Посмотрим, - ответил Джерико. - Во всяком случае не стоит пререкаться
с вооруженным человеком, наделенным властью. Да еще ночью и на пустынной
дороге.
Еще не добравшись до подножия холма, мы увидели внизу сигнальные огни
патрульного автомобиля. И так, в сопровождении двух полицейских машин, мы
проехали две мили и остановились у кирпичного здания казармы.
Там мы вылезли из "мерседеса". Брэдшо и второй полицейский сразу же
подошли к нам.
- Развернитесь и положите руки на машину, - приказал нам Брэдшо.
Похоже, нас собирались обыскать. "Полицейские обращаются с нами как с
матерыми преступниками", - отметил я про себя.
- Этим парням явно не хватает проблем, - сказал своему напарнику
Брэдшо.
Проверив наши карманы, полицейские затолкали нас в дверь казармы и по
тускло освещенному коридору подвели к двери с табличкой "Лейтенант Краули".
Здесь нас уже явно ждали. Лейтенант сидел за письменным столом.
Стоявший рядом полицейский устремил на нас неприязненный взгляд своих
серо-стальных глаз. Седовласый и стриженный под "ежик" Краули выглядел лет
на сорок. У него была прямая, суровая линия рта и словно высеченные из камня
скулы. Однако мелкие морщинки, скопившиеся в уголках его карих глаз,
говорили о том, что он не лишен чувства юмора.
- Блондин - один из тех, кого мы сегодня вечером отправили обратно в
Нью-Йорк, а тот, что покрупнее, - Джон Джерико, владелец автомашины, -
доложил лейтенанту Брэдшо и, подойдя к столу, положил на него документы
Джерико.
Лейтенант внимательно их просмотрел.
- Вы уже не в том возрасте, чтобы общаться с хиппи. Не так ли, мистер
Джерико? - произнес лейтенант.
- Значит, я престарелый хиппи, - заявил Джерико.
Краули бросил на меня усталый взгляд и спросил:
- Ваше имя?
- Артур Гэллам, - назвался я.
Лейтенант откинулся на спинку кресла.
- Как я понимаю, ваш молодой друг убедил вас приехать сюда, - сказал
он, обращаясь к Джерико.
- Верно, - повторил тот.
Краули тяжело вздохнул, повернулся к Майку и спросил у него, как его
зовут и где он живет. Майк ответил.
- Зачем ты вернулся? - поинтересовался у него лейтенант.
- За девушкой. Моей подругой, которая здесь осталась. И не по своей