"Хью Пентикост (Джадсон Пентикост Филипс). Ложная жертва" - читать интересную книгу авторатам, где много народу и нездорового ажиотажа.
- Но турнир по гольфу - не бой быков. Конечно, здесь тоже есть вино и женщины, а если поискать в правильном направлении, то можно выйти и на хорошие ставки. - А какова программа? - Сегодня соревнуются профессионалы с любителями. Старый Сэм Делафилд только что закончил партию с одной из звезд. Ему теперь веселее на сердце. Представляешь? Старому негоднику шестьдесят восемь, а он вышел сегодня утром со счетом семьдесят восемь! Завтра начнут играть уже серьезно - первый раунд, а второй - в пятницу. В субботу финал, а в воскресенье здесь будет настоящее столпотворение - церемония закрытия и отъезд. - Чарли сделал внушительный глоток своей "Кровавой Мэри". - Две смешливые твари могут к тому времени как-то проявиться. - Фрэнк считает, что мог бы получиться неплохой материал о Сэме Делафилде. - О Сэме Делафилде? - фыркнул Чарли. - Из нищих лохмотьев в богачи? Да, он и впрямь начинал с какой-нибудь несчастной пары миллионов баксов, но это жалкие нищенские гроши по сравнению с тем, чем он владеет сейчас. Только вот по скольким трупам он прошел, это я затрудняюсь тебе сказать. - Жирная лягушка в маленьком пруду? - Ну не скажи, - возразил Чарли. - Этот городок - всего лишь крошечная точка на карте, заводишко - меньше тысячи рабочих мест. Зато упомяни имя Сэма Делафилда где-нибудь в коридорах конгресса - и ты заметишь, как навострятся уши. Сэмюел настоящий "король"! Мы вот все время говорим, что таких, как он, больше не существует, а Сэм есть. Между прочим, вон он и сам. - А кто это, Билли Пауэрс? - О, Билли Пауэрс - темная лошадка. Ассистирующий профессиональным игрокам при гольф-клубе и протеже старого Сэма. Девушка просто сияла красотой. Она была из тех, мимо кого не проходят. Такая в ком угодно разбудит настоящего мужчину, подумал Питер. Ее притягательная сила выходила далеко за рамки обычного. Роскошная, но в то же время доступная, оценил он. Сэм Делафилд по-своему тоже приковывал взгляд. Невысокий - чуть выше девушки, - он производил впечатление чрезвычайно сильного физически человека. Бычья шея, широкие, размашистые плечи, лысая загорелая голова, окаймленная седоватым пушком. Питеру он почему-то показался знакомым, и ему вдруг припомнились фотографии Пикассо, когда тот пребывал в возрасте Сэма Делафилда, - жизненная сила в своем истинном проявлении. Он обнимал девушку одной рукой, нежно касаясь ее груди. - Кто она? - спросил Питер, почувствовав, как во рту у него внезапно пересохло. - Сандра Делафилд, невестка старого Сэма. Со стороны выглядит, будто он имеет на девчонку права, - хихикнул Чарли. Если Сандра Делафилд и имела что-нибудь против столь небрежного сексуального подхода со стороны собственного свекра, то никоим образом не показывала этого. Ее интерес, казалось, был полностью сосредоточен на их темноволосом молодом собеседнике, и Питер сразу раскусил ее тактику - Сандра Делафилд обладала даром внушить человеку мысль, что в данный момент она всецело поглощена его персоной и больше ничто в мире не занимает ее. И юный |
|
|