"Джадсон Пентикост Филипс. Город слухов" - читать интересную книгу автора

Аннабелль кивнула.
- Билл и я покрутимся в городе, выясним, куда дует ветер. Если я
понадоблюсь вам, звоните в "Вестник". Ты не возражаешь, Билл? Мне нет
резона возвращаться в контору. Используем редакцию как связной пункт?
- Разумеется, - кивнул Джейсон. - Ты думаешь, нам надо пойти в школу и
поискать пистолет?
Крамер покачал головой.
- Если это "особый" тридцать второго калибра, они сами придут в школу.
У мисс Винтерс не должно возникать и мысли о том, чтобы взять пистолет и
положить его в другое место. Мы им будем всячески содействовать. На все сто
процентов. До тех пор, пока они не предъявят официальное обвинение.
Аннабелль испуганно посмотрела на Крамера.
- Вы считаете, что меня могут в чем-то обвинить?
Крамер ответил не сразу.
- Если они быстро не найдут убийцу... и у вас разрешение на хранение
пистолета марки "особый" тридцать второго калибра... да.


ГЛАВА 4

Слова Крамера подействовали на Аннабелль, как ледяной душ, и мысли о
нереальности происходящего уступили место паническому страху. К тому
времени, как она вышла на улицу с Биллом Джейсоном и Крамером, Рок-Сити, ее
дом, милый дружелюбный городок, превратился в жестокую враждебную тюрьму.
Как тяжело осознавать, что у нее, возможно, больше нет друзей, за
исключением этих двух мужчин, один из которых - случайный знакомый, а со
вторым она танцевала несколько секунд.
Казалось, она перенеслась в другую страну, не зная ни языка, ни
законов. Как можно понять язык, на котором тебя называют безнравственной,
распущенной, склонной к сексуальным извращениям? Как можно смириться с
законом, позволяющим людям, которых ты считала друзьями, за одну ночь
превращаться в обвинителей и лжесвидетелей?
Бежать, бежать отсюда, повторяла и повторяла она себе. Однако, если
Сэм Крамер окажется прав, время уже упущено.
Первый серьезный удар она получила, стоя на тротуаре у гостиницы с
Сэмом Крамером. Билл ушел за машиной. Они договорились, что он отвезет
Аннабелль домой, та переоденется и поедет в школу на своем автомобиле.
Крамер тихим голосом убеждал Аннабелль, что необходимо вести себя так,
будто ничего не произошло. Она не должна ни перед кем оправдываться. Ее
защитой должно стать тщательно спланированное нападение.
Слова, слова, слова.
И тут Аннабелль увидела идущую к ним Хильду Робинсон, свою близкую
подругу, учительницу старших классов. Хильда входила в число тех, чей
телефонный звонок ждала она вечером прошлого дня. Они проводили с Хильдой
немалую часть свободного времени. Их взгляды на город и на школу во многом
совпадали. Аннабелль рассчитывала, что Хильда подойдет к ним, посмеется над
нелепым исходом собрания, выразит негодование поведением Коннорса.
Вместо этого Хильда остановилась, будто наткнулась на невидимую стену.
Даже не кивнув Аннабелль, она резко повернулась и перешла на другую
сторону.