"Джадсон Пентикост Филипс. Город слухов" - читать интересную книгу автора - Но кто?!
- Так, во всяком случае, говорит Эвери, - Билл закурил. - Он добежал до бензозаправки Теллера, вызвал полицию. Вы, к счастью, в это время должны были спать в вашей уютной постельке. - Но... - Я говорю, к счастью, потому что подозрение в первую очередь падет на вас, мисс Винтерс. Вы ненавидели его. Вы его боялись. Он намеревался раздавить вас. А теперь ешьте. Аннабелль, не отрываясь, смотрела на него. Джейсон улыбнулся одними губами, а глаза остались холодными и злыми. - Никогда не были в разбомбленном городе сразу после налета? - спросил он. - В этот период не существует никаких законов. Грабители и насильники правят бал. Опасность грозит всем до той поры, пока не утвердятся здравый смысл и мужество. Вчера вечером я сказал, что вы должны бороться. После нашего разговора положение изменилось к худшему. - Вы пытаетесь запугать меня, - возразила Аннабелль. - Вы привезли меня сюда. Я не выходила из номера. Это нелепо, мистер Джейсон. - Билл. - Билл. - Отсюда можно уйти без всяких хлопот. Кроме Джеда Райерсона по ночам тут никого нет. Это не Хилтон-Тауэрс, знаете ли. А Джед не может оторваться от "Любовника леди Чаттерлей". Он не станет подтверждать ваши слова о том, что вы не покидали номера. И, спрашивая об этом, я хотел убедиться, что этой ночью вас никто нигде не видел. - Я же сказала, что не выходила из номера! - сердито воскликнула - Хорошо. Прошу вас, съешьте хоть что-нибудь. Вареные яйца вкусом напоминали изжеванную промокашку. Аннабелль с трудом заставила себя проглотить пару кусочков. В дверь вновь постучали. Билл подвел к столику Сэма Крамера, мужчину лет сорока, тощего, с резкими движениями, квадратным подбородком и буравящими насквозь серыми глазами, с короткой, как у Джейсона, стрижкой, щедро тронутой сединой. - Ты знаком с мисс Винтерс, Сэм? Аннабелль понравилась его улыбка. - Я пытался с ней познакомиться. Прошлым летом на танцах в загородном клубе мне выпала честь пройти с мисс Винтерс восемь па, но я не успел даже представиться. Тот вечер Аннабелль помнила довольно смутно. Крамер налил себе кофе. - Должен отметить, вы попали в веселенькую историю. - Я просто не могу поверить, что положение так, серьезно, как полагает мистер Джейсон. Серые глаза Крамера смотрели на нее над ободком кофейной чашечки. - Когда Билл позвонил мне вчера вечером, у вас были одни неприятности, - он поставил чашечку на стол. - Сегодня утром они совсем другие. - Она не выходила из этой комнаты, - заметил Джейсон. - Прекрасно, - кивнул Крамер. - Послушайте, мисс Винтерс, я могу представлять вас при одном условии. Вся правда и ничего, кроме правды, да поможет вам бог. Я скажу вам, что нужно говорить другим людям. Но я должен знать все, до последней мелочи. Ничего не скрывайте от меня. Ничего. |
|
|