"Сьюзен Элизабет Филлипс. Неженка (Том 1) " - читать интересную книгу автора

деревянной головкой и дал последние наставления:
- Помни, Далли, в этом туре ты на сегодня самый лучший из молодых
игроков. Ты это знаешь, и я это знаю. Ну что, сделаем так, чтобы об этом
узнал и весь остальной мир?
Далли кивнул, стал в позицию и выполнил один из тех ударов, которые
входят в историю гольфа.
Пройдя четырнадцать лунок, Далли все еще лидировал с результатом
шестнадцать ниже пар <Пар - установленное количество ударов по мячу,
необходимое хорошему игроку для того, чтобы загнать его в лунку.>.
Оставалось пройти всего четыре лунки; Джонни Миллер быстро продвигался
вперед, хотя все еще отставал на четыре удара. Далли отогнал мысли о
Миллере и сосредоточился на своей игре. Легким ударом паттером <Паттер -
короткий клэб.> положив в лунку мяч с пятифутовой позиции, он сказал себе,
что рожден для гольфа. Одних делают чемпионами, другие рождаются ими! В
конце концов он станет достойным репутаций, которую ему создали журналы.
Теперь, когда его имя заняло верхнюю строчку таблицы лидеров открытого
чемпионата "Орандж Блоссом", он почувствовал себя так, словно появился на
свет с зажатым в руке новеньким мячом от Тайтлиста!
Широким шагом он двинулся к пятнадцатому фарвею <Фарвей - ровная
лужайка на поле для игры в гольф.>. Телевизионные камеры следили за каждым
его движением, и он преисполнился самонадеянности. Все поражения двух
последних лет в финальных турах теперь остались позади. Они были лишь
случайностями, не чем иным, как досадными недоразумениями. Этот техасский
мальчик сейчас взбудоражит весь мир гольфа.
Какая-то хорошенькая болельщица из-под навеса для зрителей послала ему
воздушный поцелуй. Он, улыбнувшись, сделал вид, что поймал его в воздухе и
опустил в карман.
Скит достал клэб номер восемь с металлической головкой для легкого
подводящего удара к пятнадцатой грин <Грин - лужайка перед лункой.>. Далли
сжал клэб, оценил направление и стал в стойку. Он чувствовал себя сильным и
спокойным. Его отрыв ощутим, он играет свою игру, и никто не в силах
вырвать у него победу.
Никто, кроме Медведя.
"Неужели ты всерьез полагаешь, что можешь здесь выиграть, Бодин? -
Голос Медведя, ворвавшийся в голову Далли, звучал так, словно Джек Никлое
стоял рядом. - Турниры по гольфу выигрывают такие чемпионы, как я, а не
неудачники вроде тебя!"
"Проваливай! - завопил мозг Далли. - Немедленно сгинь с глаз моих!" На
его лбу выступили капельки пота. Он поправил захват клэба и попытался вновь
расслабиться, стараясь не вслушиваться в этот голос.
"Что ты хочешь доказать себе? Чего ты добился в своей жизни, кроме как
попортил все вокруг?"
"Оставь меня в покое!" Далли отступил от мяча, повторно выверил
направление на лунку и вновь изготовился для удара.
Он замахнулся клюшкой и ударил по мячу. Над толпой пронесся дружный
стон, когда мяч, уклонившись влево, приземлился в "бурьяне" <"Бурьян" -
неровная, часто поросшая высокой травой часть поля около фарвея.>.
Перед мысленным взором Далли Медведь покачал большой светловолосой
головой:
"Это как раз то, о чем я тебе толкую, Бодин! У тебя просто нет