"Керен Певзнер. Чисто еврейское убийство (Детектив)" - читать интересную книгу авторачто вы так рано вернулись и вам с Денисом не удалось отдохнуть.
- Оставаться там не было никакой возможности. - Кошмарное убийство! Даже два. Как вы полагаете, Валерия, кто убийца? - Убийца уже пойман, наша доблестная полиция оказалась на высоте. - Да что вы говорите?! - Им оказался бармен того ресторана, где играл на гитаре бедный Марик. Бармен взял с подрядчика много денег, обещая поспешествовать в получении выгодных контрактов, но обещания своего не выполнил, а деньги возвращать не захотел. Вот он и отравил Йоси. - Какой ужас! Сколько преступлений совершается в этом мире из-за денег! Элеонора отпила из своей чашки и произнесла уже другим тоном: - Почему вы спросили меня, знаю ли я французский? Вы расширяете свое переводческое бюро? - Вы знаете, это мысль... Но меня привело к вам не это. Достав из сумки письмо, я положила его на стол и тщательно расправила. От многократных перекладываний оно несколько потеряло свой товарный вид. Элеонора взяла очки, похожие на перевернутые полумесяцы и водрузила их на нос. - Дайте-ка я посмотрю... Она раскрыла письмо и стала внимательно его проглядывать. Мельком взглянула на фотографию и отложила ее в сторону. Потом сказала мне: - Валерия, письмо написано не на чистом французском, а на каком-то из его диалектов, поэтому некоторые слова мне не совсем понятны. Более того, его писал не очень образованный человек, который может быть учился этому языку только в детстве, а потом практически на нем не писал. Но скудость и принесла мне несколько журналов. - Вы пока просмотрите это, а я займусь переводом. - Вы все сказали совершенно правильно, Элеонора. Йоси - выходец из Алжира, подрядчик по профессии. Это послание даме сердца - Тамаре. Письмо она получила от его адвоката. Примерно около сорока минут я читала "Огонек", "Зеркало" и еще около пяти различных журналов. А Элеонора поскрипывала пером, изредка заглядывая в толстый французско-русский словарь. Наконец она отложила ручку и сказала: - Ну все, кажется. Прочитать вам? - Конечно... И она начала читать перевод своим хорошо поставленным голосом: - "Здравствуй, дорогая Тамара. Если ты читаешь это письмо, значит меня нет уже на свете. Все, что здесь написано, я никогда бы не решился сказать тебе лично и поэтому пишу на языке моей матери, так, как она разговаривала со мной в детстве. Я надеюсь, что ты найдешь среди своих знакомых образованного человека, который переведет тебе мои последние слова. Ты - необыкновенный человек. Я полюбил тебя в тот же миг, когда увидел тебя. Ты - замужняя женщина, у тебя двое детей и зачем я нужен тебе со своими горестями. Но когда ты ответила мне на мои ухаживания, я полюбил тебя еще больше! Ты никогда не требовала от меня денег и подарков - напротив, мне казалось, что я мало дарю их тебе, никогда не устраивала мне скандалов и не таскала по своим родственникам"... - тут Элеонора сделала паузу, а я подумала, что видимо у Йоси был несчастливый опыт общения с женским полом, по сравнению с которым Тамара выглядела просто ангелом. |
|
|