"Стив Перри. Легендатор" - читать интересную книгу автора

даже представить не можешь. Сегодня я не успела вникнуть в детали, но завтра
разберусь во всем как следует.
- Ну что же, успехов тебе, - сказал Силк. Время от времени из окружавшей
их темноты с жужжанием выскакивали насекомые. Одни погибали на ветровом
стекле, другие, уцелев, атаковали идущий следом автобус с туристами. Впереди
показался отель. Стоянка уже была заполнена наполовину, когда Мак припарковала
там свой электрокар. Большинство таких машин с этой стороны острова
обязательно в этот вечер будут здесь. Нынешний прием - главное событие если не
сезона, то уж, во всяком случае, месяца. Силк уже приметил "ягуар", на котором
разъезжал исполнительный директор Мауйской Корпорации, и гораздо более
скромный "мицубиси" директора медицинского департамента, отца трех детей,
пусть даже один из них и был приемный. Силк знал, что есть законы и законы.
Законодательство для богатых и влиятельных людей, подобно золоту, мягкое и
эластичное. В отличие от законов для всех остальных жителей Земли. Конечно; ты
можешь завести столько детей, сколько захочешь, но тогда изволь отправиться за
пятьдесят-сто световых лет отсюда, на З-2, или Фудзи, или Хок Мьет, или на
любую другую планету внешнего мира. И поселиться там в современной
разновидности глиняной сакли вместе со своими многочисленными отпрысками.
Ну, может быть, это и преувеличение, но все равно Силку слишком нравилась
жизнь в метрополии, и не так уж хотелось ему заводить пискунов, чтобы резко
менять окружающий ландшафт.
Может быть, когда-нибудь он сделает Мак одного, но сейчас еще не время.
- Эй, ты опять заснул?
Силк встряхнул головой, возвращаясь к сиюминутной реальности.
- Вовсе нет. Сегодня я буду, как никогда, обаятелен и остроумен. Так что
считай, что новое назначение у тебя уже в кармане. К концу приема ты
возглавишь центр.
- Да если ты не сблюешь на исполнительного директора, я и то буду рада.
- Я? Да никогда в жизни. Слушай, как ты думаешь, они сегодня подадут
вареных креветок на льду? Обожаю это блюдо.
- Не ты один. Пойдем.
Внутри уже собрались представители местной элиты, несколько перспективных
бизнесменов из Вест-Энда и еще двое из Гонолулу и с материка - Силк знал их
как очень богатых людей. Большую же часть публики составляли местные доктора,
инженеры крупного ранга и административные работники Ганской Карантинной
Станции для Гостей из Других Миров. Все инопланетяне, прибывавшие в это
полушарие, проводили тридцать дней на одной из трех станций Сьюпэка. Местная
станция располагалась на насыпном полуострове, между космопортом и Старым
Городом.
Мак отправилась разговаривать со своим шефом, а Силк - к столам с
угощением. Он уже учуял запах креветок - величиной с большой палец,
прелестного розового цвета, очищенных и красиво уложенных на подносах со
льдом. С десяток человек уже вились вокруг этого притягательного места.
Стараясь не выглядеть слишком потрясенными и нетерпеливыми, они вонзали в
креветок длинные цветные зубочистки. На столах уже лежало этого морского
деликатеса на пять-шесть сотен стадов, и, должно быть, еще больше креветок
дожидалось своего часа на кухне.
Силк выбрал себе длинную розовую зубочистку, бумажную тарелку, салфетку и
присоединился к компании. Зарабатывали они с Мак прилично и время от времени
могли полакомиться мясными продуктами, но в основном это были цыплята и