"Юджин Пеппероу. Гонорар за смерть." - читать интересную книгу авторадвадцать пять мешков и положил крышку на место. В соседнем дворе он снял с
себя комбинезон и каску и бросил их в стоящий неподалеку мусорный бак, после чего, отряхнув руки, не спеша, направился к Медисон-авеню. Время у него еще было. В телефонной кабине Джек нашел в справочнике номер муниципалитетной службы ремонта канализации и, позвонив туда, взволнованным голосом сообщил диспетчеру, что на пересечении Медисон-авеню и 75-й улицы из двух люков хлещет вода. Вскоре мимо него пронеслась большая машина аварийной службы с оранжевой мигалкой на крыше. Выждав еще несколько минут, Джек Паттерсон опять позвонил в диспетчерскую и, постаравшись изменить голос, закричал в трубку: - Муниципалитет? Это сенатор Хочкис. Кто со мной говорит? Ах, вот как, диспетчер? Мне невыразимо приятно, диспетчер, что вы находитесь на своем посту, но было бы еще приятнее, если бы вы знали, что творится в городе. Вы знаете, например, что по Медисон-авеню возле музея Уитни, дерьмо течет по тротуару? Ах, вы, оказывается, знаете об этом?! А если знаете, то какого же черта ничего не предпринимаете? Ах, вот как? Ну так подключайте быстрей ваш резервный коллектор, иначе весь район завтра будет благоухать, как сортир в гарлемской ночлежке. Повесив трубку, Паттерсон пересек Медисон-авеню, прошел через два проходных двора и оказался позади здания банка, выходящего фасадом на 75-ю улицу. За банком был небольшой дворик, куда выходила задняя стена супермаркета и серого двенадцатиэтажного конторского здания. Посредине заасфальтированного дворика Джек Паттерсон поддел крышку канализационного люка, который он отыскал накануне, руководствуясь схемой, начерченной у заглянул вниз. Там на глубине четырех метров было видно сухое дно старого коллектора. Внезапно оттуда послышался нарастающий гул, и в полутораметровую Трубу с ревом хлынула вода. Поток ее быстро увеличивался, уровень поднимался все выше, и вот уже весь объем трубы оказался заполненным сточными водами, которые все продолжали прибывать из-за затора, образованного мешками с цементом в новом канализационном коллекторе. Теперь более узкая труба старого коллектора не справлялась с этим потоком, и уровень воды поднялся еще выше, заполнив почти уже наполовину вертикальный канализационный колодец. На поверхности воды кружился какой-то мусор, плавали нечистоты и огромная бурая крыса, которую внезапное наводнение застало в трубе врасплох. Крыса, высоко задрав морду, отчаянно работала лапами, пытаясь выбраться из воды, но на отвесных гладких стенах ей не за что было ухватиться. Джек уже стал склоняться к мысли, что больше ничего не дождется, но тут вода в колодце забурлила и на ее поверхности, жадно, со всхлипами глотая воздух, появилась человеческая голова. Сейчас в этом человеке с выпученными от удушья глазами и мокрым грязным лицом трудно было узнать обходительного издателя Джеффри Райта. - Добрый вечер, мистер Райт, - наклонившись над колодцем, произнес Джек Паттерсон, - что это вы надумал" купаться в таком неподходящем месте? - Ты?! - глаза издателя полезли на лоб. - Ты жив? Какого черта?! - А что, я, видимо, должен был погибнуть в Африке? Наверное, кто-то из ваших друзей должен был застрелить меня, как застрелили Мери Клифтон? - Ах ты, сукин сын! |
|
|