"Хью Пентикост. Ложная жертва ("Питер Стайлс")" - читать интересную книгу автора

- Делайте, что необходимо, - сказал Делафилд, не сводя глаз с Питера.
И Питер понимал, почему. Как раз сейчас наступило время рассказать
Маклину о том, что он знал. Но в тот самый момент, когда он уже собрался это
сделать, на пороге, с пепельно-серым от ужаса лицом, появился Говард, а за
его спиной, в наброшенной на обнаженные плечи накидке, - его красавица жена.
- Я только что узнал новости в клубе, - хрипло пробормотал он. В голосе
его слышался страх. Питер заметил, что Сандра, широко раскрыв глаза,
пристально наблюдает за ним.
- Вам, Говард, наверное, нечего рассказать нам? - спросил Маклин.
Говард облизнул губы:
- Нет.
Маленький японец безмолвно ждал в дверном проеме.
- Подними на ноги весь персонал, Саки! - распорядился Сэм Делафилд. -
Пусть ответят на все вопросы, которые задаст им сержант.
- Ш-ш!.. - отозвался маленький слуга с улыбкой.
- А ты, Боб, поставь нас в известность, если что-нибудь выяснится.
Хорошо?
- Конечно. - Маклин козырнул и вышел вслед за японцем.
- Закрой дверь, Говард, - сказал Сэм.
Сандра вошла в комнату, небрежно скинув с плеч накидку на одно из
кресел, достала из маленькой сумочки сигарету и прикурила.
- Вы еще не знакомы с моей невесткой, Стайлс? - спросил Сэм.
- Мы обратили внимание друг на друга, - ответил Питер.
По лицу ее пробежала едва заметная улыбка.
- Еще один член Клуба Всезнаек. Привет, Стайлс, - сказала она и
повернулась к Сэму. - Ну что ж, Сэм, кажется, наступил момент истины. Я
сказала Говарду, что мы с тобою знаем о нем все. А он сказал, что Стайлс
тоже все знает. Вот такие дела.
Говард закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Судя по всему, он
сильно переживал.
- Она мертва? - спросил он.
- Пока нет, - ответил Сэм.
- Я должен поехать к ней. Думаю, вы меня поймете.
- Да ты просто сукин сын, - проговорил Сэм без всякого выражения.
Говард словно не слышал его. Он смотрел на Питера.
- Вы не сказали Маклину?
- И снова ответ: "Пока нет", - выступила вместо Питера Сандра, потом
подошла к столу и налила себе выпить.
- Дело не во мне, Говард, - сказал Питер. - Умалчивая правду, я даю вам
время. До сих пор у Маклина не было оснований проверять показания Эллен. Она
сама отвечала на его вопросы. Но теперь он проверит. И узнает, что она живет
здесь под девичьей фамилией и что она вдова летчика-испытателя Ричарда
Уилсона, работавшего на "Делафилд компани". Он узнает, что вы, Говард, были
знакомы с ней, что именно вас послали к ней от имени компании после смерти
Уилсона. У Маклина появится к вам множество вопросов.
- Неужели он узнает? - небрежно поинтересовалась Сандра, смакуя почти
обесцветившийся ото льда мартини.
- А вы знали ее, миссис Делафилд? - спросил Питер.
- Я ни разу не перемолвилась с нею и словом, но я знаю ее, - сказала
Сандра и, усмехнувшись, прибавила: - Знаете, любой девушке было бы интересно