"Хью Пентикост. Ложная жертва ("Питер Стайлс")" - читать интересную книгу автора - Делайте, что необходимо, - сказал Делафилд, не сводя глаз с Питера.
И Питер понимал, почему. Как раз сейчас наступило время рассказать Маклину о том, что он знал. Но в тот самый момент, когда он уже собрался это сделать, на пороге, с пепельно-серым от ужаса лицом, появился Говард, а за его спиной, в наброшенной на обнаженные плечи накидке, - его красавица жена. - Я только что узнал новости в клубе, - хрипло пробормотал он. В голосе его слышался страх. Питер заметил, что Сандра, широко раскрыв глаза, пристально наблюдает за ним. - Вам, Говард, наверное, нечего рассказать нам? - спросил Маклин. Говард облизнул губы: - Нет. Маленький японец безмолвно ждал в дверном проеме. - Подними на ноги весь персонал, Саки! - распорядился Сэм Делафилд. - Пусть ответят на все вопросы, которые задаст им сержант. - Ш-ш!.. - отозвался маленький слуга с улыбкой. - А ты, Боб, поставь нас в известность, если что-нибудь выяснится. Хорошо? - Конечно. - Маклин козырнул и вышел вслед за японцем. - Закрой дверь, Говард, - сказал Сэм. Сандра вошла в комнату, небрежно скинув с плеч накидку на одно из кресел, достала из маленькой сумочки сигарету и прикурила. - Вы еще не знакомы с моей невесткой, Стайлс? - спросил Сэм. - Мы обратили внимание друг на друга, - ответил Питер. По лицу ее пробежала едва заметная улыбка. - Еще один член Клуба Всезнаек. Привет, Стайлс, - сказала она и сказала Говарду, что мы с тобою знаем о нем все. А он сказал, что Стайлс тоже все знает. Вот такие дела. Говард закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Судя по всему, он сильно переживал. - Она мертва? - спросил он. - Пока нет, - ответил Сэм. - Я должен поехать к ней. Думаю, вы меня поймете. - Да ты просто сукин сын, - проговорил Сэм без всякого выражения. Говард словно не слышал его. Он смотрел на Питера. - Вы не сказали Маклину? - И снова ответ: "Пока нет", - выступила вместо Питера Сандра, потом подошла к столу и налила себе выпить. - Дело не во мне, Говард, - сказал Питер. - Умалчивая правду, я даю вам время. До сих пор у Маклина не было оснований проверять показания Эллен. Она сама отвечала на его вопросы. Но теперь он проверит. И узнает, что она живет здесь под девичьей фамилией и что она вдова летчика-испытателя Ричарда Уилсона, работавшего на "Делафилд компани". Он узнает, что вы, Говард, были знакомы с ней, что именно вас послали к ней от имени компании после смерти Уилсона. У Маклина появится к вам множество вопросов. - Неужели он узнает? - небрежно поинтересовалась Сандра, смакуя почти обесцветившийся ото льда мартини. - А вы знали ее, миссис Делафилд? - спросил Питер. - Я ни разу не перемолвилась с нею и словом, но я знаю ее, - сказала Сандра и, усмехнувшись, прибавила: - Знаете, любой девушке было бы интересно |
|
|