"Хью Пентикост. Королевство смерти" - читать интересную книгу авторав сумраке прихожей Мейсон не различил. Оно могло быть черным, или
темно-синим, или угольно-серым. Мертвенно-бледное лицо женщины покрывал слой аккуратной косметики, темные волосы были затянуты в узел на затылке. - Здравствуй, Лаура, - сказал Мейсон. На меловом лице накрашенные губы выделялись ярким пятном. - Никак это дядя Мейсон! - Голос у женщины был хриплым и резким. - Могу я войти, Лаура? - Почему бы и нет? Она отступила в сторону, пропуская его. Когда он оказался в маленьком холле перед гостиной, до него донесся аромат свежезаваренного кофе. Комната выглядела именно так, как и следовало предполагать. Обставлена просто, но со вкусом. Цвета яркие и веселые. Мебель должна была служить своему назначению, но обивка стульев расцвечена броскими летними красками. В этом мрачном коричневом здании квартира казалась настоящим оазисом. В большом мягком кресле, в котором, вероятно, сиживал Джерри, неуклюже расположился какой-то мужчина. Он был невысок ростом, с коротко стриженными темными волосами и усталыми карими глазами. Поставив на боковой столик чашку кофе, которую держал в руках, мужчина встал. Вслед за Мейсоном в комнате появилась и Лаура. - Это Мейсон, брат Джерри, - сказала она шатену. - Мейсон, это мистер Розен. Мне пришлось зайти в полицейский участок для... для официального опознания Джерри, - сухим хрипловатым голосом произнесла Лаура. - Мистер Розен оказался так любезен, что довез меня домой. Нам обоим было нужно выпить кофе. У Мейсона блеснули глаза. - Видите ли, мистер Трасковер, я... - Прошу прощения, - резко бросила Лаура. Чувствовалось, что она каждую минуту была готова вмешаться в разговор. - Я забыла сказать вам, мистер Розен, что Мейсон сократил свою фамилию до Траска. Думаю, в силу профессиональных причин. Так, дядя Мейсон? Его щеку снова дернуло нервным тиком. - Дети? - спросил он. - Слава богу, эти две недели они у моих родителей в Поулинге, - ответила Лаура. - Я им еще ничего не рассказывала. Я подумала, что они... что им надо спокойно выспаться. - На моем месте мог оказаться кто угодно, - сказал Розен. - Так уж получилось, что на улице я увидел, как этот парень и полицейские ведут перестрелку... - Я читал о происшедшем, - прервал его Мейсон. - У меня нет к вам претензий. Но все же это потрясение: оказаться лицом к лицу с человеком, который послал пулю в твоего брата. - Так уж получилось, что я там оказался, - повторил Розен. - На моем месте мог... - Конечно. Но похоже, Розен не мог прервать своих взволнованных объяснений. - Как ни дико, но я шел на встречу с одним из тех, кого ваш брат застрелил на станции подземки. - Да? - Мейсон бесстрастно посмотрел на него. - Парня звали Хоукинс... Билл Хоукинс. Понимаете, я занимаюсь одним |
|
|