"Хью Пентикост. Королевство смерти" - читать интересную книгу автораокончания. И так уж получилось, что я за свою роль была номинирована на
награду Академии. После этого со мной и заключили контракт. В нем говорилось, что не будет никаких дурацких публичных акций, никаких романов на публику, никаких дешевых штучек. Все упоминалось в контракте. Это ясно? Вчера после прибытия сюда выяснилось, что мои драгоценности исчезли. Я видела, как таможенник укладывал их в чемодан и запирал его. Но когда я в номере открыла чемодан, их там не оказалось. Мне вернули их в то время, когда я терпеливо отвечала на вопросы одной вашей сопливой коллеги - вы ее знаете. Я открыла пакет в ее присутствии. Результат вам известен. - Она стиснула пальцами спинку дивана. - Я считаю, что драгоценности были украдены. Я не имею представления, почему их вернули. Но могу предположить. Если такая мистификация организована моей студией, то это нарушение моего контракта, и я порву его так быстро, что вы и опомниться не успеете. - Она незаметно перевела дыхание. - Надеюсь, это ясно? Все разразились смехом, сопровождаемым аплодисментами. Тем не менее атмосфера была наполнена откровенным недоверием. - Эприл, могу ли я задать вопрос? - В первом ряду поднялась девушка-репортер. - Да. - Собираетесь ли вы выходить замуж за виконта де Баллинкорта, которого видели вместе с вами на Каннском кинофестивале? - Боюсь, что этот молодой человек питает любовь только к моим доходам, - с иронией ответила Эприл. - Грубо! - сказал кто-то. С задних рядов донесся свист. - Как говаривал мой отец: "Когда тебя освистывают, можешь быть уверена, что к твоему интеллекту это не имеет отношения". Боюсь, что восприняла вас слишком серьезно, леди и джентльмены. В игру вступает Грингласс. Я же возвращаюсь к светским обязанностям. Взятка - скотч, бурбон, виски и водка - ждет вас в соседней комнате. - Она вежливо улыбнулась. - Не думала, что встреча с вами доставит мне большое удовольствие, леди и джентльмены, - и она в самом деле не доставила! Довольные, что пресс-конференция подошла к концу, толпа репортеров с той поспешностью, которую требовала вежливость, направилась к столу со "взятками". Лишь один мужчина, который стоял в дверях, не снялся с места. Это был высокий, худой молодой человек в светло-сером летнем костюме - он стоял, протирая очки в толстой роговой оправе. - Вам что-то было непонятно? - ехидно спросила Эприл. - Я хотел сказать вам, что вы меня полностью убедили, - ответил Мейсон. - По крайней мере, хоть до одного дошло! Приятно слышать. А я уж думала, что проиграла вчистую. По лицу Траска скользнула легкая улыбка. - Им хочется верить, что вокруг царит сплошное жульничество. Им хочется думать, что вы пытались обвести их вокруг пальца. - Да черт с ними, с вашего разрешения, - буркнула Эприл. - Мисс Шанд, меня зовут Мейсон Траск. У меня есть и другие причины, кроме вашего красноречия, считать, что кража была настоящей. Должен признаться, что пришел сюда, чтобы окончательно убедиться в этом. И мне бы хотелось объяснить вам, в чем дело. Может, вы мне поможете свести все |
|
|