"Хью Пентикост. Город слухов" - читать интересную книгу автора

Тимоти.
- Да. Пит Гейвигэн. Он ездит по улицам, пока не закроется последний
бар. Иногда заглядывает ко мне, чтобы выпить чашечку кофе.
- Позвони в полицейский участок, Тимоти. Пусть они кого-нибудь пришлют.
У Тимоти широко раскрылись глаза.
- Зачем, мистер Джейсон? Они спросят, зачем мне нужен полицейский?
- Скажи, что в баре драка.
- Но, мистер Джейсон...
- Этого достаточно. А драка скоро начнется, можешь не сомневаться,
Тимоти.
Билл взял стакан и подсел к Вудлингу. Старик поднял голову и посмотрел
на Билла одним глазом.
- Я преследую тебя или ты - меня, Джейсон? - спросил он.
- Пожалуй, что я, - ответил Билл. - Причуда репортера. Мы всегда
преследуем кого-нибудь, чтобы найти интересный материал для газеты.
- Я сегодня не в настроении и не собираюсь давать интервью, молодой
человек, - сухо сказал Сейр и потянулся к своему стакану.
- Я представляю, как могла произойти та авария, - продолжал Билл. - Вы
выпили, и машину бросало из стороны в сторону, как и сегодня, когда я ехал
следом за вами. Многие из нас садятся за руль, когда делать этого не
следует, и наша безответственность приводит к трагическим последствиям.
Сейр с силой опустил стакан на стойку.
- О чем ты говоришь, черт подери? - пробормотал он.
- Я представляю, как произошла авария, - повторил Билл. - Но то, что вы
уехали, не укладывается у меня в голове, мистер Вудлинг! Вы могли остаться.
Вытащить одного или двух до того, как они сгорели заживо. Вы могли спасти
их, мистер Вудлинг!
- Ты сошел с ума? - прохрипел Сейр.
- Как репортер, я восстановил хронологию событий. Машину "Скорой
помощи" вызвали без пяти час. Мужчина, сообщивший об аварии, звонил с фермы
Меррита. Если взять время на дорогу да еще учесть, что он минуту-две,
остолбенев, смотрел на горящую машину, авария скорее всего произошла без
четверти час. Вы уехали из клуба "Рок-Сити" в двенадцать тридцать. Сегодня
вы сами сказали нам, что на вашей машине не было ни единой царапины.
- Не было! - вскричал Сейр и тут же сник, навалившись на стойку.
- Аварии случаются, особенно если водитель пьян, мистер Вудлинг!
- Убийство для него не в диковинку, - раздался за спиной Билла голос
Элтона Грейвса. - Тридцать пять лет назад он убил свою жену.
- Заткнись, старый идиот! - проревел Сейр. - Заткнись! Заткнись!
Он оторвался от стойки. Наткнулся на стоящий рядом стол. Перевернул
его.
- Заткнись! - отчаянно выкрикнул он и начал крушить столы и стулья.
Вновь метнулся к стойке, схватил кувшин для воды, повернулся к Элтону
Грейвсу. - Лучше б я убил тебя в тот раз, - и шагнул к нему.
Билл попытался остановить Сейра, но старик отшвырнул его прочь. Тимоти
вытащил из-под кассы дубинку, обежал стойку и стукнул Сейра по голове. Тот
рухнул на пол, как срубленное дерево.
- Тридцать пять лет назад он убил свою жену и изуродовал мне лицо, -
ровным голосом, будто читая "Мировой альманах", повторил Элтон Грейвс. - Я
знал, что детей убил он. Всем известно, как он водит машину. Я знал, что он