"Хью Пентикост. Убереги ее от дурного глаза ("Джерико" #2)" - читать интересную книгу автора

фланелевый костюм и маленькая шляпка промокли насквозь. Джерико направил
фонарь ей в лицо. Веки оставались закрытыми. Он толкнул ее. Никакой реакции.
Конечно, Джерико не мог оставить ее на дороге. Поднял, как пушинку, и понес
к "мерседесу". Открыл переднюю дверцу, осторожно усадил ее и тут же
захлопнул дверцу. Женщина привалилась к дверце, голова упала на грудь.
Джерико обошел автомобиль, сел за руль. Пиджак пропитался водой. Волосы
слиплись, на бороде блестели капельки воды. Он вытащил из кармана носовой
платок, вытер лицо и руки. Женщина так и сидела, привалившись к двери. Он
наклонился к ней, протянул руку, чтобы нажать стопорную кнопку. Его окатило
волной перегара. Он коснулся руки женщины. Холодная как лед.
- Она была пьяна, - говорил мне потом Джерико. - Нализалась до
чертиков. У меня даже возникло желание открыть дверцу и вывалить ее в кювет.
К пьяницам отношение у Джерико однозначное. Сам он не трезвенник. И не
против шумной пирушки. Но терпеть не может тех, кто пьет ради того, чтобы
пить. Он презирает мужчин, которые норовят усесться в уголке, опрокидывая
стопку за стопкой. А уж пьяных женщин не переносит.
- Они забыли о том, ради чего живут на свете, - частенько слышал я от
него. - Они перестали украшать нашу жизнь.
Разумеется, он не мог оставить женщину на дороге, пьяную или трезвую.
Завел мотор "мерседеса", дал задний ход. Вырулил обратно на асфальт и поехал
к Кромвелю. По пути пару раз взглянул на женщину. Лет тридцати, не больше. В
другом месте и при других обстоятельствах ее можно было бы назвать
красавицей.
У самого въезда в город находилась бензоколонка и мастерская по ремонту
автомобилей. Джерико останавливался там в понедельник, когда приехал в
Кромвель. В "мерседесе" забарахлило зажигание, и механик быстро все
отрегулировал. На этот раз он подъехал к бензоколонке. Потряс женщину за
плечо.
- Мы приехали.
Она не ответила, не пошевельнулась. Только высокая грудь мерно
поднималась и опускалась под мокрой одеждой.
Джерико выскочил из автомобиля и шмыгнул под навес бензоколонки. Юноша
в комбинезоне приветствовал его улыбкой.
- Ну и в ливень же вы угодили.
- Да, не повезло, - кивнул Джерико.
- Если вы хотите заправить машину, мистер Джерико, подайте чуть вперед.
Похоже, весь Кромвель знал, кто он такой. Продавец бакалейного
магазинчика, где он покупал консервы, Макклюэ, теперь вот этот парень.
Наверное, агент по продаже недвижимости, через которого он снял студию,
сообщил всему городку о его приезде.
- Посоветуйте, что мне делать, - обратился Джерико к юноше. - На дороге
я едва не наехал на пьяную женщину. Она отключилась. Может, вы знаете, кто
она? Ее же надо отвезти домой.
- Сейчас посмотрю, - юноша накинул дождевик и прошел к "мерседесу".
Глянул на женщину и тут же вернулся под навес, на его лице появилось
странное выражение.
- Это Марсия Поттер.
- Так кому нам позвонить?
- Я думаю, ее мужу. Джиму Поттеру.
- Что ж, давайте ему позвоним.