"Хью Пентикост. Снайпер ("Джерико")" - читать интересную книгу автора

Практически ни у кого не было алиби в тот вечер. Все они находились
где-то на территории школы. Все произошло поздно вечером, однако полиция
штата и частные детективы, нанятые учредителями, так и не смогли обнаружить
следов стрелявшего. Более того, не нашлось и мотивов для убийства - ни у
кого-либо из членов семьи, ни у мажордома Берта Уолкера.
Спустя некоторое время, хотя и с явным запозданием, эта восьмерка
лишилась повышенного внимания к себе. Выяснилось, что тысячи мальчиков и все
преподаватели, перебывавшие здесь за двадцать пять лет существования
заведения, также усердно разделяли увлечение директора стрельбой. Иными
словами, были тысячи человек, контактировавших со Стариком и умевших
управляться с винтовкой.
Дальнейшее расследование не прояснило ситуацию. Саму винтовку, из
которой был произведен выстрел, так и не удалось обнаружить. Не нашли и
гильзу, хотя были обысканы все лужайки в зоне Эссембли-Холла, где проходили
занятия. Провели массу научных исследований того места, где мог стоять
убийца, однако никаких следов на густой траве так и не удалось найти.
Советом учредителей было назначено вознаграждение для тех, кто
предоставит ценную информацию по этому делу.
Вознаграждение назначила и семья.
Слухов была масса - жестоких и недоказуемых. Загадка же так и осталась
неразрешенной, о чем Луиза и рассказала Джерико при их первой встрече в тот
день.


Луиза радовалась возможности выговориться - смерть отца была для нее
слишком важной темой. И все же ей не давала покоя одна мысль: был ли Джерико
тем, кем хотел казаться, и его действительно волновала трагедия семьи
Пелхамов, или вежливый интерес Джона к ее рассказу вызван чувством вины за
свое недавнее поведение. Однако ближе к концу дня, когда он пригласил ее на
обед, она снова почувствовала себя полноценной женщиной.
Джерико, казалось, был искренне заинтересован личностью Старика. Все
называли отца Луизы Стариком.
- Вы знаете, что мне понравилось в вас сегодня днем, Джон, в галерее?
Некоторое сходство с отцом.
- Я похож на него? - спросил Джерико, непроизвольно трогая бороду.
- Только ростом, - ответила Луиза. - Он был так же высок, как вы, но
потяжелее. В молодости у него были темные волосы, но потом, с возрастом, они
стали снежно-белыми, а вот брови не поседели и оставались густыми и черными
до самой его смерти. В семьдесят лет он все еще мог сыграть партию в гольф,
переплыть озеро. Он явно гордился своей мужской силой. Да и на внешность не
жаловался.
- Вроде меня? - с ухмылкой спросил Джерико.
- Вроде вас.
- А это я отрастил, - сказал он, снова трогая бороду, - когда учился
живописи в Париже. Я казался себе настолько молодым, что просто нуждался в
каком-то камуфляже. Потом это стало своего рода торговой маркой.
Она снова заговорила о Старике.
В двадцать лет он с честью окончил Гарвард. Все ожидали, что он станет
писателем или журналистом - со словом он всегда умел обращаться. И он взял
да и написал роман, практически сразу после выпуска. Он был опубликован и