"Дон Пендлтон. Бойня в Майами" - читать интересную книгу автораОт нашей ловушки ему не уйти.
Маринелло подождал, пока заговорит Аграванте. Старый капо сладким голосом ответил: - Ты хочешь спрятать голову в песок, Джиро. Но этот парень уже уничтожил два семейства и принялся за третье. Ты не можешь все списывать на простую удачу, у Бодана есть секретное оружие. Все напрасно думают, что он очередной свихнувшийся малый, которого легко спровадить в могилу. Повторяю, Джиро, кто-нибудь посильнее тебя должен заняться им. И лучше, если этот кто-то будет из Аризоны. Джиро проклинал себя, что попался в ловушку старого мафиози, который сначала заставил его похвастаться и потом поймал, высмеяв перед всеми. - Я говорил, что присутствующие не должны волноваться. Черт побери, конечно, я стараюсь. Сотни моих бойцов охотятся за этим парнем. - Может, этого недостаточно, - мягко сказал Маринелло. - Пока ты по-настоящему не выйдешь на Болана... - Но я уже вышел на него, - быстро среагировал Лавангетта. - Понимаете, мы сделали так, чтобы его стала усиленно разыскивать полиция после последнего нападения в Фениксе. Ему срочно надо было скрыться, и лучше всего в частном самолете. Мы обдумали этот путь и решили, что Болан, без сомнения, пойдет по следу Джонни Порточи и доберется до Майами. Поэтому в каждом аэропорту устроили капканы. - Если у вас все так прекрасно, то должны быть и результаты, - заявил Агграванте. - Знаю, Джорджи. Самолет садился в Джексонвилле. Мы следили за его посадкой в Майами. Похоже, Болан покинул самолет в Джексонвилле, но мои люди - Тогда бы взяли его в Джексонвилле, - ухмыльнулся Аграванте. - Да нет же, черт возьми, я этого не говорил, Джорджи. Я сказал, что Болан сошел в Джексонвилле, а там нашего прикрытия не было. Но ведь самолет прилетел сюда, понимаете, и... - И что же ты получил, Джиро? Пустой самолет? Загнанный в тупик, Лавангетта кипел от ярости. - Я пытаюсь объяснить вам, что этот Болан не просто свихнувшийся. Он опаснее всех фараонов. Хотите посмотреть классную штучку? - Джиро полез в карман и вытащил небольшой продолговатый футляр, поставил его на стол. - Это подарочек Джонни. Передал ее пилот того самолета, в котором летел Болан. - Прелестно, - скривился Аграванте, - ну и что там внутри? К футляру потянулся Маринелло. Он открыл крышку, достал содержимое. - Визитная карточка этого парня, - объявил присутствующим, - медаль лучшего стрелка. В разговор вступил еще один из нью-йоркских боссов: - Да вы просто восхищаетесь этим парнем. - Но пока не из могилы, и то хорошо, - отрезал Маринелло. - О'кей, Джиро. Похоже, на самом деле это твое яблоко и ты имеешь право съесть его, только не подавись. Но раз Болан прислал нам весточку, считаю, мы все можем откусить по кусочку. Лучше скажи, как ты все организовал? - Аэропорты, вокзалы, автостанции - везде мои люди. Я распространил тысячу рисованных портретов этого Бодана по всему городу. - Рисунки? Где ты раздобыл рисунки? - пробурчал Аграванте. - Это наброски, - пояснил Лангета. - У нас есть один художник, услугами |
|
|