"Дон Пендлтон. Канадский заговор ("Палач" #24) " - читать интересную книгу автора - Это пусковая ракетная установка! Тормози же, идиот!
Ваччи открыл было рот, чтобы в двух словах объяснить назначение контейнера на крыше автофургона, но в тот же миг из нее вылетела огненная стрела и с ошеломляющей скоростью устремилась к лимузину. В оставшуюся секунду жизни пассажиры лимузина не произнесли ни звука. С искаженными от ужаса лицами, вцепившись в друг друга, они взирали на собственную смерть, которая, наконец, с дьявольским грохотом обрушилась на них. Ракета попала в бампер, и машину окутало облако огня и дыма. Лимузин подбросило в воздух, он несколько раз перевернулся и рухнул в Ниагару. * * * Отъехав немного вперед, Мак Болан вернул пусковую установку в прежнее положение и обратился к Шебле. - Будьте начеку, здесь могут быть и другие. Канадец с сомнением посмотрел на дорогу. - Не думаю, - проговорил он. - Впрочем, если они и есть, вряд ли у них возникнет желание помериться с вами силой. Он слегка потряс оружием, которым так и не пришлось воспользоваться, бросил его на сиденье рядом с Боланом и с уважением взглянул на Палача. - В общем, я думаю, в Монреале будет очень интересно, - признался он. Глава 4 Джо Стаччио, капо северных территорий штата Нью-Йорк, был одним из организацией, имя которой - мафия. Положение, занимаемое им в "Коммиссионе", никогда не ставило под сомнение, и он пользовался исключительным авторитетом. Впрочем, Джо Стаччио знал свое место. Существовал лишь один "капо всех капо" - Оджи Маринелло, патриарх пяти нью-йоркских семей. Оджи Маринелло сильно постарел после той памятной ночи, когда он ощутил дыхание смерти, посланной ему Маком Боланом. Эта встреча стоила ему обеих ног, и он чудом остался жив. Хотя, безусловно, человек такого масштаба, как Маринелло, не нуждался в ногах, чтобы сесть за стол. Не нуждался он и в железном кулаке, чтобы удерживать бразды правления своей наводящей ужас империи. Легкое движение глаз, наклон головы, покашливание или сжатие ослабевшего кулака - вот те почти неприметные жесты, которые могли, однако, повлечь за собой разорение целой отрасли промышленности или падение правительства. Его власть простиралась на все континенты, и это было хорошо известно всем, особенно Джо Стаччио. Он бесшумно вошел в комнату, поцеловал перстень на сухой руке старика и молча принялся ожидать, когда, наконец, Маринелло соизволит отреагировать на его появление. Оджи выглядел очень плохо: годы брали свое. Волосы поседели, а лицо избороздили глубокие морщины. Но стоило его взгляду замереть на ком-либо, и сразу делалось ясно, кто тут командует парадом. - Как дела, Джо? - спросил старик усталым голосом. - Все хорошо, Оджи. Ты сегодня чертовски хорошо выглядишь. - Я похож на прогнившую мумию, и тебе это отлично известно, - вздохнул Маринелло. - Я хотел бы уладить все счеты, прежде чем умру. |
|
|