"Дон Пендлтон. Боевая маска ("Палач") " - читать интересную книгу автора

Андреа даже не подозревала о преступной деятельности своего отца, и с того
дня, когда, стараниями Болана, она узнала, что он является одним из
руководителей Коза Ностра, перестала разговаривать с ним.
Диджордже не удивился, увидев дочь у края бассейна. Она проводила там
большую часть своего времени, "рыдая над пролитым молоком", как он часто
говаривал. Но удивило и шокировало его то, что Андреа, можно сказать
нагишом, находилась в компании с незнакомым мужчиной, который так же не мог
похвастать обилием одежды.
- Шлюха! - взревел Диджордже вместо приветствия.
Мужчина в мокрых плавках лежал на полу солярия. Андреа, без лифчика,
словно шаловливая кошечка, вытянулась на нем во весь рост. Она испуганно
подскочила и вскрикнула:
- Папа! Не смотри!
- Я тебе покажу, не смотри! - продолжал реветь Диджордже. - Поднимись и
прикройся, бесстыдница!
Сдавленным от смущения голосом молодая женщина воскликнула:
- Я не шелохнусь до тех пор, пока ты не отвернешься!
- Ах, вот как! - несчастный папаша чуть не зашелся в крике. - Значит,
ты можешь показывать задницу первому попавшемуся прощелыге, а родной отец
должен отворачиваться!
Он отвернулся, гневно сжимая кулаки и не находя себе места от душившего
его бешенства.
- Кто этот засранец?! - не выдержав, снова закричал Диджордже.
- Не скажу, пока ты не успокоишься, - дрожащим от волнения голосом
ответила Андреа. - К тому же Фрэнк не засранец. Мы даже собираемся
пожениться и... и...
У нее пропал голос, к тому же она никак не могла справиться с застежкой
лифчика.
Маленькая, ростом не больше метра шестидесяти, она обладала сразу всеми
качествами, которые делали итальянских красавиц воплощением женственности во
всем мире.
Ее "сообщник", как она позже выразилась, даже глазом не моргнул, когда
она упомянула о женитьбе. Он легко поднялся на ноги, натянул белые джинсы и
направился к разгневанному отцу красавицы.
- Меня зовут Фрэнк Ламбретта, мистер Диджордже, - представился он.
Диджордже впился в него яростным взглядом. Он видел перед собой
худощавого, хорошо сложенного и красивого мужчину лет тридцати пяти.
Настоящий плейбой. В Палм-Спрингс таких хоть пруд пруди. Диджордже
почувствовал себя униженным и оскорбленным непристойным поведением дочери.
Он зарычал от отвращения, размахнулся и изо всей силы влепил стоящему перед
ним человеку пощечину. Тот, очевидно, предвидел такую реакцию, но даже не
шелохнулся. На его щеке зардел отпечаток четырех пальцев, на лице вздулись
желваки, и только задрожавшая под глазом крошечная мышца выдавала его
эмоции.
- Похоже, вы считаете, будто я заслуживаю подобного обращения, -
произнес незнакомец. Он говорил медленно, не теряя хладнокровия. - Но вы
ударили меня в последний раз. Советую больше не испытывать мое терпение.
- Ой, ой, - передразнил его Диджордже. - Я умираю от страха.
Андреа, наконец, справилась с непослушным лифчиком и с пылающим от
негодования взором бросилась к отцу.