"Маргарет Пембертон. Невеста-незабудка " - читать интересную книгу автора - Но куда же вы пойдете? - запричитала она. - Что будете делать?
- Иногда Лилли просто не могла поверить, что ее горячо любимая мать была младшей сестрой тети Гасси. Ее мать была олицетворением практичности и деловитости. Мечтателем и неисправимым романтиком в их семье был ее муж-ирландец. Только внешнее сходство говорило о кровном родстве между этими двумя женщинами. Даже сейчас, приближаясь к пятидесяти годам, Гасси Мосли оставалась поразительно красивой - это подтверждали широко расставленные голубые глаза с густыми ресницами, тонкой лепки лицо в форме сердечка. Лилли и Лотти унаследовали такие же тонкие черты лица, но в отличие от изящного подбородка тетки, который выдавал слабость характера, подбородки девочек несли на себе ощутимый отпечаток ирландского упрямства. - Не знаю, - честно ответила Лилли. - Но куда бы я ни отправилась и чем бы ни занялась, я возьму... Лотти сжала ее руку, оборвав на полуслове. Тетя оберегающим жестом обнимала Лео. Лилли резко втянула воздух. Из-за доброй натуры тетки она совсем забыла, что Гасси Мосли тоже страстно желала воспитать Лео как своего сына. Настолько страстно, что, узнав о неминуемом отъезде мальчика, вполне возможно, послала бы мужу записку, требуя его немедленного возвращения домой, чтобы уладить ситуацию. Своим объятием она не просто успокаивала мальчика, в этом жесте проглядывало чувство собственницы. - Все свои вещи, - вывернулась Лилли. - Ты не уйдешь! Не уйдешь! - отчаянно закричал Лео. Вывернувшись из рук тетки, он кинулся к Лилли. - Папин призрак будет тебя преследовать, если ты У Лилли сжалось сердце, когда она поневоле расцепила руки мальчика, обвившие ее талию. - Я сделаю только то, что будет хорошо для всех нас, - мягко проговорила она, стараясь успокоить ребенка так, чтобы не возбудить в тетке подозрений. Во взгляде Лотти девушка прочитала полное понимание. - Ну, чего ты разнюнился, Лео, - с деланной насмешкой сказала она. - Пойдем, уложим вещи Лилли. И не хнычь, нам и без того невесело. Спустя полчаса, принарядившись и сделав прическу - под коротким синим пальто на ней была розовая в полоску блузка и кремовая саржевая юбка, а волосы девушка уложила в свободный узел на макушке, - Лилли уже сидела в трамвае, направлявшемся в деловые кварталы города. Этот район Сан-Франциско был ей совсем не знаком. Дом Мосли стоял высоко на горе Ноб-Хилл, в фешенебельном окружении, далеко от портовой суеты. - Поворот! - прокричал кондуктор. - Держитесь! Лилли, новичок в том, что касалось поездок в трамвае, последовала совету и ухватилась за поручень, когда вагон повернул на крутом склоне. Но каким бы нервирующим ни было путешествие, оно возбуждало. Лилли видела холм Телеграф-Хилл, склоны которого были застроены невысокими домами с балконами - в них жили иммигранты из Мексики, а справа уходил вверх еще более высокий Русский холм. Далеко внизу расстилался сверкающий залив, раннее летнее солнце золотило сотни мачт, а вода искрилась, как сапфир. Откуда приплыли эти большие суда, стоящие сейчас на якоре? Без |
|
|