"Джузеппе Педериали. Избавление (Сборник Бандагал) " - читать интересную книгу автора

Медицинская сестра взглянула на часы:
- У вас есть еще двадцать пять минут.
- Неважно, благодарю вас.


КЛАВЕСИН. ПОДАРКИ. ИНСТИТУТ

Клавесин был музыкой, другом, частью его самого. Перио не раз задавался
вопросом, почему с появлением рояля этот инструмент постепенно канул в
безвестность. Ведь рояль - это не усовершенствованный клавесин, а абсолютно
иной инструмент. Он, Перио, не раз говорил об этом в консерватории своим
ученикам в перерывах между занятиями. По клавишам пианино ударяют, клавиши
клавесина тихонько перебирают. Пианист извлекает из своего инструмента
сильные, четкие звуки, которые лишь под натренированными пальцами большого
артиста приобретают экспрессию. А струны клавесина, даже если их трогает
неопытная рука, издают нежные, тонкие звуки, словно пришедшие из далекого
прошлого. Эту музыку древних времен Перио больше всего ценил в клавесине.
Особенно когда играешь сонаты сеттеченто*.
______________
* Сеттеченто (итал.) - восемнадцатый век. - Прим. перев.

Иногда Перио садился за любимый инструмент и начинал играть без нот, по
внезапному наитию. И тогда в комнате звучал негромкий диалог между ним и
клавесином, в голосе которого Перио узнавал то шелест дождя, то легкие
порывы ветра.
- Дядя, ты мне подаришь клавесин? Я ведь тоже обожаю музыку.
Подарить, одолжить, дать - ни один из близких и дальних родственников,
которые рыскали сейчас по комнатам, не употреблял глагола "оставить". Между
тем он оставлял обычное завещание, разве что не официальное, на гербовой
бумаге, а устное, не скрепленное подписью нотариуса. Земли у него не было,
квартиру он снимал, все его богатство составляла далеко не новая мебель.
- Хочешь, я приготовлю тебе чай с молоком, дядя?
Перио поблагодарил племянницу и устало опустился в кресло. Больше
нечего было дарить, одалживать или давать, и родственники наконец оставили
его в покое.
Перио с удивлением отметил про себя, что после ужасных дней ожидания и
лихорадочных попыток избежать вызова он испытывает полное душевное
спокойствие. С час назад он даже пошутил, что скоро ему отрубят голову, хотя
отлично знал, что теперь прибегают к новейшим, совершенно безболезненным
методам.
Его голову вместе с отрубленными головами других стариков выставят на
обозрение любознательных туристов, и они, разинув рты, будут слушать
объяснения гида.
- Я не нашла в холодильнике ни молока, ни лимона.
Племянница смотрела на него грустными, полными слез глазами, и это
привело Перио в замешательство. Он боялся, что родственники, поделив
имущество, сочтут необходимым разыграть перед ним сцены жалости.
- Я выйду на минуту. Если меня будут искать, скажи, что я скоро
вернусь.
- Хорошо, дядя.