"Йен Пирс. Комитет Тициана" - читать интересную книгу автора - Не хочешь рассказать? - наконец предложила Флавия. - Судя по твоему
виду, тебе необходимо выговориться. - Необходимо. - Он благодарно на нее посмотрел. - С удовольствием. Слушай, ты, наверное, голодная? - Да. Как ты догадался, - с готовностью подхватила она. - Озарение. Пошли, посижу с тобой, выпью кофе. Люблю наблюдать за профессиональной работой. Они вошли в ресторан и устроились за тем же самым столиком, где Аргайл до этого сидел с синьорой Пиантой. - Место то же, а компания лучше, - прокомментировал он и попытался изобразить обворожительную улыбку, но снова не преуспел. Флавия с присущей ей добросовестностью и основательностью перепахивала меню, а он тем временем рассказывал о своих невзгодах и перипетиях. Судя по всему, сделка сорвалась - теперь самое разумное возвращаться в Рим. Флавии нечего было добавить, но она старалась проявить оптимизм. Посоветовала задержаться на несколько дней: как знать, что еще может случиться. Не стоит ли все же решиться на контрабанду? Аргайл был потрясен. - Ты - полицейский и туда же. Мне за тебя стыдно! - Просто предложила. - Нет уж, спасибо. Еще несколько дней потолкаюсь, попытаюсь добиться своего законным путем, а если не получится - брошу. - В нем снова вспыхнул прежний энтузиазм. - Завтра попытаюсь взять за глотку маркизу. Отправлюсь к ней. Должно подействовать. - Джонатан зевнул, откинулся на спинку стула и потянулся. - Ну довольно. Я сыт по горло всей этой чепухой. Развлеки меня, Это было откровенным напоминанием того, что они, хоть и жили в одном городе, но в последнее время виделись редко. Аргайла это расстраивало, и Флавии тоже недоставало его общества. Но, как она это объясняла, Джонатан на глаза не попадался, а ей было некогда. Столько всего навалилось - генералу приходилось спасать их управление. - Если честно, - призналась она, - я здесь потому, что в Риме все посходили с ума и Боттандо приходится выкручиваться. - Он в своем репертуаре. На этот счет у них были разные взгляды. Англичанин Аргайл считал, что постоянные манипуляции Боттандо характеризуют его как законченного интригана. И хотя относился к дружелюбному итальянцу с огромным уважением, в душе считал, что тому лучше бы тратить побольше времени на поимку преступников. А Флавия, наоборот, полагала, что ни от кого не будет пользы, если противникам генерала удастся угробить управление. Только не хотела, чтобы Боттандо слишком часто использовал именно ее. - На этот раз все очень серьезно, - нахмурилась она. - На нас крепко наехали. Я очень надеюсь, что ему удастся вытащить нас из этой передряги. - Уверен. У него же потрясающий опыт. А ты, я полагаю, здесь по поводу дела Мастерсон? Я читал о нем в газетах. Флавия рассеянно кивнула. - Кто это ее? - Откуда мне знать? Местная полиция полагает, что это ограбление. Может быть, и так. Не мое дело. Я здесь, чтобы придать расследованию респектабельности, выяснить, не связано ли это как-то с искусством, и |
|
|