"Сергей Павлов, Николай Шагурин. Кентавр выпускает стрелу" - читать интересную книгу автора - Богов много, но богиня красоты одна. Смотрите, она уже пришла!
Багровый свет постепенно разгонял темноту, и Брент с изумлением смотрел на мисс Бишоп. Он с трудом узнавал ее: черные волосы были искусно собраны на затылке, оставляя открытой красивую гибкую шею. Платье, лицо и жемчужинки ожерелья, залитые красноватым светом, казались изваянными. - Удивительный сегодня вечер, - оказал Брент. - Будто сказочный... Они молчали, пока луна не поднялась к вершинам пальм. - Я должна уйти. Проводите меня, - просто сказала она. - Да, мисс... - Не называйте меня мисс Бишоп. Мое имя - Маолия. - Странное имя... Это - как название цветка. - Так называла меня моя мать. Я не знаю первоначального значения своего имени - оно затеряно в веках, как затеряно многое. Брент улыбнулся. - Вы говорите так необычно, что я перестаю верить в вашу реальность. Он подал девушке руку, и она рассмеялась. - Надеюсь, вы меня не очень испугались? - Нет, не очень. Но я почему-то потерял ориентировку во времени. Какой сейчас век? - Разве это так важно знать? - Конечно, нет. Но мне хотелось бы как можно более древний... Они долго ими по залитому лунным светом асфальту, сопровождаемые своими тенями. Брент старался ступать мягче: звук собственных шагов казался ему кощунством. Вернувшись в холл, Брент глазами отыскал Мелтона. Тот, заметно - Пресс-твист, пресс-твист! - вдруг завопили пьяные голоса. Люди бросились к столам собирать газеты. Затрещали раздираемые обложки иллюстрированных журналов. Вскоре на полу вырос ворох бумаги, кто-то погасил свет. Женский визг и ритмические вздохи ожившей музыкальной машины сплелись в осатанелый джазовый бред. Огонек зажигалки воровато лизнул газетный лист. Пламя жадно накинулось на добычу. Люди, взявшись за руки, образовали круг с бумажным костром в центре и, повинуясь чьей-то режиссерской воле, нелепо задвигали ногами. Отсветы пламени оранжевыми бликами метались по искаженным лицам, отбрасывая на потолок и стены уродливые жуткие тени. Брент ощупью нашел на столе сифон и направил себе в лицо прохладную шипучую струю. - Оставь их в покое, Эл, - послышался голос Мелтона. Он подошел ближе, в руке его поблескивал бокал. - Оставь их в покое - они веселятся на собственных похоронах. - Это твоя затея? - Да... если на кладбище вообще нужны затейники. Они вышли к машине, и Брент сел за руль. Мелтон тяжело плюхнулся на сидение рядом. - Я забыл предупредить тебя: можешь пользоваться моей машиной, как своей собственной. - Ты имеешь в виду мою прогулку с мисс Бишоп? Мы отлично дошли пешком. - Маолия хорошая девушка, и я рад, что вы подружились. Осторожнее, здесь крутой поворот. - Сиди спокойно. Я еще в состоянии видеть дорожные знаки. |
|
|