"Константин Паустовский. Иван Бунин" - читать интересную книгу автора

Плакал и старец сосед, прижимая к глазам рукава.
Звезды светили, и плакал в закуте козленок.
Плакала мать по ночам.
Плачущий ночью к слезам побуждает другого. Звезды слезами текут с
небосклона ночного, Плачет господь, рукава прижимая к очам.
Бунин дошел, особенно в своей автобиографической книге "Жизнь
Арсеньева", до того предела в области прозы, о котором говорили Чехов и Лев
Толстой - до предела, когда проза сливается в одно органическое неразделимое
целое с поэзией, когда нельзя уже отличить поэзию от прозы и каждое слово
ложится на душу, как раскаленная печать.
Достаточно прочесть несколько строк Бунина о своей матери, о навсегда
затерянной ее могиле, строк, написанных человеком, чьи дни на земле были уже
по существу сочтены, чтобы понять силу любви, нашедшей единственно возможное
и единственно нужное выражение.
Что-то почти библейское по скупости и мощи слов заключено в этих
строках.
Бунина большинство знает главным образом как прозаика.
Но как поэт он стоит на уровне своей прозы. У него много превосходных
стихов.
Стихи эти, равно как и проза Бунина, говорят о необыкновенной его
способности перевоплощаться, если можно так выразиться, во все то, о чем он
пишет.
Почти мгновенно он схватывает и закрепляет в слове те черты людей и
пейзажа, которые с особой точностью передают сущность того, о чем Бунин
пишет.
Да, Бунин суров, почти безжалостен. Но вместе с тем он пишет о любви с
огромной силой. Для него любовь гораздо шире и богаче, чем обычное
представление о ней.
Для него любовь - это приобщение ко всей красоте и ко всем сложностям
мира. Для него - это ночи, дни, небо, беспредельный шум океана, книги и
размышления - одним словом, это все, что существует вокруг.
Пейзаж Бунина так точен, богат, так географически разнообразен и вместе
с тем так полон лирической силы, что говорить о нем вскользь нет
возможности. Эта тема требует особого разговора.
Бунин великолепно, с полным совершенством владел русским языком. Он его
знал так, как может знать лишь человек, бесконечно любящий свою страну.
Язык Бунина прост, даже временами скуп, очень точен, но вместе с тем
живописен и богат в звуковом отношении,-от звенящей медью торжественное и до
прозрачности льющейся родниковой воды, от размеренной чеканности до
интонаций удивительной мягкости, от легкого напева до медленных раскатов
грома
В области языка Бунин мастер почти непревзойденный.
Как каждый большой писатель, Бунин много думал о счастье. Ждал его,
искал и когда находил, то щедро делился им с людьми.
В этом смысле очень характерны две его строфы, которыми я и закончу
свои слова о Бунине:
О счастье мы всегда лишь вспоминаем А счастье всюду Может быть, оно -
Вот этот сад осенний за сараем И чистый воздух, льющийся в окно
В бездонном небе легким белым краем Встает, сияет облако Давно Слежу за
ним Мы мало видим, знаем, А счастье только знающим дано